Marie Rottrová - Řekni, Kde Ty Kytky Jsou - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marie Rottrová - Řekni, Kde Ty Kytky Jsou




Sedím ve svým kanclu, píšu zprávu,
Я сижу в своем кабинете и пишу отчет,
Služba je za mnou a popíjím kávu.
Служба позади, и я пью кофе.
Znám každý kout čtvrti kde chodim,
Я знаю каждый уголок района, где я хожу.,
Mně fakt nemůže uniknout žádnej zločin.
Мне действительно не сойдет с рук ни одно преступление.
Jsem svědomitý policista, ale neplatí mi moc,
Я добросовестный полицейский, но мне мало платят.,
Tak si musím přivstat.
Тогда я должен встать.
A každou středu, nad ránem peru,
И каждую среду, по утрам в Перу,
Musím přece nějak uživit svou dceru.
Я должен зарабатывать на жизнь своей дочери.
Vím kde se krade, vím kdo to dělá,
Я знаю, где это украдено, я знаю, кто это делает,
Vím kde se pěstuje, vím kdo to prodá.
Я знаю, где он растет, я знаю, кто его продает.
Vím co je to ten obchodní duch,
Я знаю, что это за деловой дух.,
Inkasuju provize a tvořím čistej vzduch.
Я собираю комиссионные и создаю чистый воздух.
Ale to je mi málo, dostal jsem nápad,
Но мне этого недостаточно, у меня есть идея,
Mám plán co možná nebudeš chápat.
У меня есть план, который вы, возможно, не поймете.
Znám kluka na rohu, dělá svou věc,
Я знаю парня на углу, который делает свое дело,
Pěstuje kytky a staví svou věž.
Он выращивает цветы и строит свою башню.
Vím to moc dobře, protože mi platí
Я знаю это очень хорошо, потому что это мне платит
A vim taky moc dobře, že se mu daří,
И я очень хорошо знаю, что у него все хорошо,
A tak se mu dnes v noci úroda ztratí
И поэтому его урожай будет потерян сегодня вечером
A vím komu prodat a budu bohatý.
И я знаю, кому продать, и я буду богат.
Beru civil, nabíjím si pistoli.
Я беру гражданского, заряжаю свой пистолет.
Před odchodem si dám přítahy na ribstoli
Прежде чем я уйду, я надену свои рибстоли.
Vycházím ven, blížím se k cíli.
Выхожу, приближаюсь к цели.
stojím před domem, v duchu se ptám smím-li.
Я уже стою перед домом, мысленно спрашивая, можно ли мне.
Sbírám tu odvahu ze země nahoru,
Я набираюсь храбрости с самого начала,
Stoupám po schodech, klepu na tu komoru,
Я поднимаюсь по лестнице, стучу в комнату,
Dveře se otevřou, vytáhnu gun,
Дверь открывается, я вытаскиваю пистолет,
Ale všude je prázdno, a tak se ho ptám.
Но все пусто, поэтому я спрашиваю его.
Ref. 2x
Ссылка. 2x
Řekni kde ty kytky jsou, co se tady mohlo stát?
Скажи мне, где цветы, что здесь могло случиться?
Řekni kde ty kytky jsou, kde mohou být?
Скажи мне, где цветы, где они могут быть?
Nemůžu si pomoct, ale stále hulim moc.
Я ничего не могу с собой поделать, но все равно слишком много курю.
Není kudy uniknout, to o mně celej blok.
Выхода нет, весь квартал знает обо мне.
Kudy chodím, tam je smrad,
От того, как я иду, исходит зловоние,
Jako z bot. Je to zlo.
Это зло.
Chodí ke mně nakupovat policajt, jako co, hmm?
Коп приходит в мой магазин, как что, а?
Co si nebereš na dovolenou, bro
Что ты не берешь с собой в отпуск, братан?
Ale tady nenajde ani ten oholenej strom.
Но он не найдет здесь сбритое дерево.
Je to on, vím o něm, je pod mým domem
Это он, я знаю о нем, он под моим домом
A chce mi vzít všechen ten mocnej model.
И он хочет отобрать у меня всю эту модель власти.
Dám modely do vany a vana jde z okna.
Я кладу модели в ванну, и ванна вылетает в окно.
Panna, nebo orel tady nebude možná.
Орел или решка здесь невозможны.
jenom o mně a nebudu bonzák,
Он знает только обо мне, и я не буду стукачом.,
Jediná kytka, co zbyde bude Bonsai.
Единственным оставшимся растением будет бонсай.
Bude koukat jak péro z gauče,
Она будет смотреть, как член с дивана,
Věří tomu, že tady to skéro najde.
Он верит, что именно здесь скера найдет его.
cejtí to místo u tajnejch,
Он чует тайное место.,
Pečená kachna do mastnejch panděr.
Жареная утка в масле Пандера.
Jasnej záměr sledovat s bluntem,
Явное намерение преследовать с тупым,
Novou řadu seriálu kriminálky Anděl,
Новая серия сериала CSI Angel,
Kupovat si Davidoffky místo Startek
Купите Davidoffky вместо Startek
A snít o tom jak zase někoho zavře.
И мечтаю снова кого-нибудь запереть.
Rozhodně nechci skončit v base.
Я, конечно, не хочу оказаться в тюрьме.
Soused za skotskou zločin zapře.
Сосед отрицает преступление в Шотландии.
Toho, co je za dveřma znám po hlase.
Того, кто за дверью, я узнаю по голосу.
Otevírám dveře a fízl ptá se.
Я открываю дверь, и полицейский спрашивает.
Ref. 2x
Ссылка. 2x
Řekni kde ty kytky jsou, co se tady mohlo stát?
Скажи мне, где цветы, что здесь могло случиться?
Řekni kde ty kytky jsou, kde mohou být?
Скажи мне, где цветы, где они могут быть?
Kdo to kdy pochopí? Kdo to kdy pochop
Кто когда-нибудь поймет? Кто когда-нибудь поймет





Writer(s): Pete Seeger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.