Paroles et traduction Marie So - La petite fille de 92 ans
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La petite fille de 92 ans
A 92 Year Old Girl
Vous
me
regardez
tous
comme
une
porcelaine
You
all
look
at
me
like
a
porcelain
Fragile
objet
précieux
venu
des
temps
anciens
Fragile
precious
object
from
ancient
times
Vous
me
vénérez
tous
comme
si
j'étais
la
reine
You
all
revere
me
as
if
I
were
the
queen
D'un
royaume
perdu,
noyé
dans
le
lointain
Of
a
lost
kingdom,
drowned
in
the
distance
Je
vous
aime
d'amour,
je
vous
aime
de
tendresse
I
love
you
with
love,
I
love
you
with
tenderness
Je
vous
aime
aussi
fort
que
mon
vieux
cœur
le
peut
I
love
you
as
much
as
my
old
heart
can
Mais
parfois
j'aimerais
un
peu
moins
de
sagesse
But
sometimes
I
wish
for
a
little
less
wisdom
Un
peu
plus
de
folie
et
un
peu
plus
de
feu
A
little
more
madness
and
a
little
more
fire
Je
suis
une
petite
fille
de
quatre-vingt-douze
ans
I
am
a
little
girl
who
is
ninety-two
years
old
Je
me
fous
de
mes
rides
et
je
me
fous
du
temps
I
do
not
care
about
my
wrinkles
and
I
do
not
care
about
the
time
Je
ne
suis
pas
un
chiffre,
je
suis
une
vieille
enfant
I
am
not
a
number,
I
am
an
old
child
J'ai
l'âme
qui
pétille
sous
mon
corps
en
carton
I
have
a
soul
that
sparkles
under
my
cardboard
body
Avant
de
devenir
totem
de
votre
enfance
Before
becoming
a
totem
of
your
childhood
J'ai
été
jeune
aussi,
fantasque,
pleine
d'impatience
I
was
young
too,
whimsical,
full
of
impatience
J'ai
été
femme
un
jour,
j'ai
été
belle
ce
jour
I
was
a
woman
one
day,
I
was
beautiful
that
day
Où
un
homme
m'a
dit
que
j'étais
toute
sa
vie
When
a
man
told
me
that
I
was
his
whole
life
Je
me
souviens
de
tout,
de
sa
bouche,
de
son
corps
I
remember
everything,
his
mouth,
his
body
De
son
rire
dans
mon
cou,
et
de
tous
les
trésors
His
laughter
in
my
neck,
and
all
the
treasures
Si
je
racontais
tout,
sans
filtre
et
sans
barrage
If
I
told
you
everything,
without
filter
and
without
barrier
Peut-être
rougiriez-vous,
très
vieille
mais
pas
si
sage...
Perhaps
you
would
blush,
very
old
but
not
so
wise...
Je
suis
une
petite
fille
de
quatre-vingt-douze
ans
I
am
a
little
girl
who
is
ninety-two
years
old
Je
me
fous
de
mes
rides
et
je
me
fous
du
temps
I
do
not
care
about
my
wrinkles
and
I
do
not
care
about
the
time
Je
ne
suis
pas
un
chiffre,
je
suis
une
vieille
enfant
I
am
not
a
number,
I
am
an
old
child
J'ai
l'âme
qui
pétille
sous
mon
corps
vacillant
I
have
a
soul
that
sparkles
under
my
flickering
body
Bien
sûr
mes
os
sont
fragiles
Of
course
my
bones
are
fragile
J'entends
de
moins
en
moins
bien
I
hear
less
and
less
well
Et
parfois
mon
esprit
dérive
And
sometimes
my
mind
wanders
Vers
de
mystérieux
chemins
Towards
mysterious
paths
Mais
gardez
vos
révérences
But
keep
your
reverences
Je
n'en
ai
vraiment
pas
besoin
I
really
do
not
need
them
Offrez-moi
votre
insouciance
Offer
me
your
carelessness
C'est
elle
qui
me
fait
du
bien...
It
is
what
makes
me
feel
good...
Je
suis
une
petite
fille
de
quatre-vingt-douze
ans
I
am
a
little
girl
who
is
ninety-two
years
old
Je
me
fous
de
mes
rides
et
je
me
fous
du
temps
I
do
not
care
about
my
wrinkles
and
I
do
not
care
about
the
time
Je
ne
suis
pas
un
chiffre,
je
suis
une
vieille
enfant
I
am
not
a
number,
I
am
an
old
child
J'ai
l'âme
qui
pétille
sous
mon
corps
vacillant
I
have
a
soul
that
sparkles
under
my
flickering
body
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christophe Trottet, Sylvie Argondico
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.