Paroles et traduction Marie-Élaine Thibert - Le souffle de vivre
Le souffle de vivre
The Breath of Life
Souvent
désabusée
Often
disillusioned
Un
peu
désaccordée
A
little
out
of
tune
Ce
maudit
air
de
ne
pas
y
toucher
This
damn
air
of
not
caring
Les
deux
mains
dans
les
poches
Hands
in
my
pockets
Je
me
sens
vraiment
moche
I
feel
really
ugly
Quand
mon
coeur
se
décroche
à
en
pleurer
When
my
heart
breaks
and
I
weep
Je
ne
peux
plus
parler
même
plus
murmurer
I
can't
speak,
not
even
whisper
Je
me
sens
dans
la
peau...
d′un
coup
dans
l'eau
I
feel
like
I'm
drowning
D′une
enfant
épuisée
Of
an
exhausted
child
Si
désorganisée
So
disorganized
Dont
le
monde
secret
est
sacré
Whose
secret
world
is
sacred
Mais
j'ai
le
souffle
de
vivre
But
I
have
the
breath
of
life
De
relativiser
To
put
things
in
perspective
Ces
ombres
qui
me
poursuivent
These
shadows
that
haunt
me
Aux
confins
des
pensées
To
the
confines
of
thought
Mais
j'ai
la
force
de
vivre
But
I
have
the
strength
to
live
De
relativiser
To
put
things
in
perspective
Ces
ombres
qui
me
poursuivent
These
shadows
that
haunt
me
Aux
confins
des
pensées
To
the
confines
of
thought
Je
suis
une
drôle
de
fille
I'm
a
funny
girl
Qui
s′attache
aux
broutilles
Who
gets
attached
to
trifles
À
ses
insuffisances,
ses
absences
To
my
inadequacies,
my
absences
Je
n′veux
plus
avancer
I
don't
want
to
move
forward
Attachée
à
mes
plaies
Attached
to
my
wounds
Empêcher
la
lumière
de
passer
Preventing
the
light
from
passing
through
Moi
qui
lis
dans
les
pensées
I
who
read
the
minds
De
ceux
qui
savent
aimer
Of
those
who
know
how
to
love
Je
peux
les
reconnaître,
les
discerner
I
can
recognize
them,
discern
them
Écouter
leur
souffrance
Listen
to
their
suffering
Même
les
réconforter
Even
comfort
them
Envisager
ce
monde
ou
le
toiser
Contemplate
this
world
or
gaze
upon
it
Mais
j'ai
la
force
de
vivre
But
I
have
the
strength
to
live
De
relativiser
To
put
things
in
perspective
Ces
ombres
qui
me
poursuivent
These
shadows
that
haunt
me
Aux
confins
des
pensées
To
the
confines
of
thought
J′ai
l'air
de
m′en
foutre
I
seem
to
not
care
De
toujours
passer
outre
To
always
ignore
it
De
jeter
des
bâtons
dans
ma
déroute
To
throw
sticks
into
my
own
rout
Oui
je
crâne
et
j'encaisse
Yes,
I
strut
and
endure
Comme
un
chien
fou
en
laisse
Like
a
mad
dog
on
a
leash
J′y
mets
toute
ma
vérité
qui
blesse
I
put
all
my
hurtful
truth
into
it
Mais
j'ai
la
force
de
vivre
But
I
have
the
strength
to
live
De
relativiser
To
put
things
in
perspective
Ces
ombres
qui
me
poursuivent
These
shadows
that
haunt
me
Aux
confins
des
pensées
To
the
confines
of
thought
Mais
j'ai
la
force
de
vivre
But
I
have
the
strength
to
live
De
relativiser
To
put
things
in
perspective
Ces
ombres
qui
me
poursuivent
These
shadows
that
haunt
me
Aux
confins
des
pensées
To
the
confines
of
thought
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maurane, Daniel Lavoie
Album
Comme ça
date de sortie
03-04-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.