Paroles et traduction Mariella Nava - Bravissimi tutti
Bravissimi tutti
We Are All Wonderful
Bravissimi
tutti
We
are
all
wonderful
Perché
siamo
più
forti
Because
we
are
stronger
Perché
siamo
guariti
Because
we
are
healed
Più
volte
rinati
Reborn
many
times
Da
tante
disfatte,
risorti
Risen
from
so
many
disasters
Bravissimi
tutti
We
are
all
wonderful
Perché
siamo
convinti
Because
we
are
convinced
Che
sia
meglio
adeguarsi
a
distanza,
That
it
is
better
to
adapt
to
distance
Seguire
piuttosto
che
essere
vinti
To
follow
rather
than
to
be
defeated
E
abbiamo
issato
bandiera
And
we
have
hoisted
a
flag
Tirato
su
muri
con
mezzi
più
nuovi,
ripristinato
il
mondo
com'era
Put
up
walls
with
newer
means,
restored
the
world
as
it
was
Bravissimi
tutti
We
are
all
wonderful
Perché
siamo
decisi
Because
we
are
determined
Noi
che
abbiamo
capito,
We
who
have
understood
Che
abbiamo
imparato
a
restare
compatti
e
divisi
That
we
have
learned
to
stay
together
and
divided
Bravissimi
tutti
We
are
all
wonderful
Noi
di
squadre
diverse
Our
teams
are
different
Bravi
a
morderci
dietro
quei
tanti
We
are
good
at
biting
each
other
behind
those
many
Arbitraggi
sbagliati,
a
partite
già
perse
Mistaken
refereeing,
in
matches
already
lost
E
abbiamo
detto
la
nostra
And
we
have
had
our
say
Finalmente
con
piglio
votato,
per
mettere
di
nuovo
in
moto
la
giostra
Finally
with
the
vote,
to
put
the
merry-go-round
back
in
motion
E
anche
cantato
vittoria
And
also
sang
a
victory
song
Per
chiunque
arrivasse
da
liberatore,
consegnato
la
Storia
For
anyone
who
might
come
as
a
liberator,
who
handed
over
the
history
Bravissimi
tutti
We
are
all
wonderful
Perché
siamo
assuefatti
Because
we
are
accustomed
Perché
siamo
più
adatti
a
capire,
Because
we
are
more
suited
to
understanding
Accettare,
cambiare
versione
dei
fatti
Accepting,
changing
the
version
of
events
Bravissimi
tutti
We
are
all
wonderful
Perché
ci
fanno
contenti
Because
they
make
us
happy
Visto
che
siamo
cresciuti
di
poco
con
Since
we
have
grown
little
Giovani
affranti
in
mezzo
a
mali
apparenti
With
young
people
afflicted
by
apparent
ills
E
abbiamo
visi
più
tristi
And
we
have
sadder
faces
Ma
vuoi
mettere,
col
beneficio
di
esserci
conosciuti,
già
visti
But
come
on,
with
the
benefit
of
having
met,
already
seen
each
other
Bravissimi
tutti
We
are
all
wonderful
Perché
siamo
più
pronti
Because
we
are
more
ready
E
ci
spiegano
meglio,
And
they
explain
better
Ci
sono
sondaggi
più
attenti
nei
nostri
confronti
There
are
more
attentive
surveys
towards
us
E
abbiamo
fatto
in
maniera
di
ricostruirci,
And
we
have
worked
to
rebuild
ourselves
Resistere
e
per
sopravvivere
creato
barriera
Resist
and
create
a
barrier
to
survive
Bravissimi
tutti
We
are
all
wonderful
Perché
sì,
ci
hanno
comprato
Because,
yes,
they
have
bought
us
Ma
quello
che
conta
è
che
nel
pagarci
non
ci
hanno
sottovalutato
But
what
matters
is
that
in
paying
us
they
have
not
underestimated
us
Bravissimi
tutti
We
are
all
wonderful
Noi
più
creativi
e
capaci
We
are
more
creative
and
capable
Destiniamo
quel
tempo
che
resta
a
cantare
felici
con
le
nostre
voci
We
dedicate
the
rest
of
our
time
to
singing
happily
with
our
voices
Oh
oh
oh
oh
oh...
e
daltonici
al
rosso
del
sangue
Oh
oh
oh
oh
oh...
and
color-blind
to
the
blood
red
Lasciamo
che
il
peggio
accada
e
We
let
the
worst
happen
and
Pensiamo
alla
nostra
di
vita
che
langue
We
think
of
our
own
life
that
is
dying
Bravissimi
tutti
We
are
all
wonderful
Costretti
ad
essere
umani
Forced
to
be
human
Mille
applausi
per
noi
e
queste
ultime
otto
battute
alle
mani...
A
thousand
rounds
of
applause
for
us
and
these
last
eight
beats
to
the
hands...
Bravissimi
tutti!
We
are
all
wonderful!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mariella Nava
Album
Epoca
date de sortie
03-02-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.