Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come mi vuoi
Wie du mich willst
Come
mi
vuoi
Wie
du
mich
willst
Posso
fare
tutto
inventare
un
trucco
Ich
kann
alles
tun,
einen
Trick
erfinden
Come
mi
vuoi
Wie
du
mich
willst
Se
ti
spendo
un
fiore
poi
mi
chiami
amore
Wenn
ich
dir
eine
Blume
schenke,
nennst
du
mich
dann
Schatz
Come
mi
vuoi
Wie
du
mich
willst
D
istratta
un
po'
incosciente
banale
ma
divertente
Zerstreut,
ein
bisschen
unbewusst,
banal,
aber
unterhaltsam
Violenta
Leidenschaftlich
Dimmi
se
va
bene
senno
si
rallenta...
Sag
mir,
ob
es
so
gut
ist,
sonst
wird
es
langsamer...
Come
mi
vuoi
Wie
du
mich
willst
Strana
disonesta
e
anche
un
po'
maldestra
Seltsam,
unehrlich
und
auch
ein
bisschen
ungeschickt
Come
mi
vuoi
Wie
du
mich
willst
Compro
le
tue
idee
ma
dammi
quel
che
resta
Ich
kaufe
deine
Ideen,
aber
gib
mir,
was
übrig
bleibt
Come
mi
vuoi
Wie
du
mich
willst
Serena
intelligente
magari
un
po'
insolente
Gelassen,
intelligent,
vielleicht
ein
bisschen
frech
Mi
arrendo
ma
ancora
non
ti
accendo
Ich
gebe
auf,
aber
ich
kann
dich
immer
noch
nicht
begeistern
Lo
trovo
lo
trovo
vedrai
se
ci
provo
Ich
finde
es,
ich
finde
es,
du
wirst
sehen,
wenn
ich
es
versuche
Dev'esserci
un
modo
per
giungere
a
te
Es
muss
einen
Weg
geben,
zu
dir
zu
gelangen
Al
tuo
meccanismo
al
tuo
interruttore
Zu
deinem
Mechanismus,
zu
deinem
Schalter
Corrente
alternata
ma
sento
che
c'è
Wechselstrom,
aber
ich
fühle,
dass
er
da
ist
Io
cerco
mi
informo
e
poi
mi
trasformo
Ich
suche,
ich
informiere
mich
und
dann
verwandle
ich
mich
Ma
aspetta
che
torno
non
sono
più
me
Aber
warte,
bis
ich
zurückkomme,
ich
bin
nicht
mehr
ich
selbst
Amore
ghiacciato
e
un
po'
complicato
Eiskalter
und
ein
bisschen
komplizierter
Schatz
Avrai
la
tua
formula
e
dimmi
qual'è
Du
wirst
deine
Formel
haben,
und
sag
mir,
welche
es
ist
Di
sangue
se
mi
vuoi
sarà
la
vita
Vollblütig,
wenn
du
mich
so
willst,
wird
es
das
Leben
sein
Di
abbracci
che
sospendono
il
cuore
e
la
partita
Umarmungen,
die
das
Herz
und
das
Spiel
unterbrechen
Ed
i
respiri
si
respirano
di
mano
in
mano
Und
die
Atemzüge
werden
von
Hand
zu
Hand
geatmet
Come
calore
caldo
di
scirocco
africano
Wie
Wärme,
heiße
afrikanische
Schirokko-Winde
Dimmi
come
mi
vuoi...
Sag
mir,
wie
du
mich
willst...
Come
mi
vuoi
Wie
du
mich
willst
Discreta
con
più
tatto
o
vuoi
che
faccia
come
un
matto
Diskret,
mit
mehr
Taktgefühl,
oder
willst
du,
dass
ich
mich
wie
ein
Verrückter
benehme
Come
mi
vuoi
libera
egoista
o
brava
equilibrista
Wie
du
mich
willst,
frei,
egoistisch
oder
eine
gute
Gleichgewichtskünstlerin
Come
mi
vuoi
Wie
du
mich
willst
Un
poco
esagerata
o
anche
sfortunata
Ein
wenig
übertrieben
oder
auch
vom
Pech
verfolgt
Mia
rrendo
ma
ancora
non
ti
prendo
Ich
gebe
auf,
aber
ich
kriege
dich
immer
noch
nicht
zu
fassen
Lo
trovo
lo
trovo
vedrai
che
lo
scovo
Ich
finde
es,
ich
finde
es,
du
wirst
sehen,
dass
ich
es
aufspüre
Dev'eserci
un
modo
per
stringermi
a
te...
Es
muss
einen
Weg
geben,
mich
an
dich
zu
schmiegen...
Nel
tuo
nascondiglio
sei
un
muro
o
un
imbroglio
In
deinem
Versteck,
bist
du
eine
Mauer
oder
ein
Betrug
Ti
vesto
ti
spoglio
ti
vesto
ti
spoglio
Ich
ziehe
dich
an,
ich
ziehe
dich
aus,
ich
kleide
dich,
entkleide
dich
Però
io
ti
spoglio
e
ti
vesto
di
me
Aber
ich
entkleide
dich
und
bekleide
dich
mit
mir
Io
guardo
mi
scosto
Ich
schaue,
ich
weiche
zurück
Di
me
di
me
Mit
mir,
mit
mir
Però
finchè
posso
Aber
solange
ich
kann
C'è
già
mare
grosso
Es
ist
schon
raue
See
Farei
chissà
che
Ich
würde
alles
tun
Amore
distante
Entfernte
Liebe
Ma
troppo
importante
Aber
zu
wichtig
Un
angolo
solo
Nur
eine
Ecke
E
dimmi
che
c'è
Und
sag
mir,
was
los
ist
Sarò
l'amante
viandante
che
ti
ama
controsole
Ich
werde
die
wandernde
Liebhaberin
sein,
die
dich
gegen
die
Sonne
liebt
Che
piano
piano
parte
tanto
arriva
dove
vuole
Die
langsam
aufbricht,
aber
ankommt,
wo
sie
will
Come
lingua
dolce
batte
dove
duole
Wie
eine
süße
Zunge,
die
schlägt,
wo
es
schmerzt
E
si
prepara
il
campo
prima
di
affondare
in
te
Und
das
Feld
vorbereitet,
bevor
sie
in
dich
eindringt
Nuda
profonda
giungla
equatoriale
Nackter,
tiefer,
äquatorialer
Dschungel
Occhio
del
ciclone
di
tempesta
tropicale
Auge
des
Zyklons
eines
tropischen
Sturms
Io
disposto
ad
ogni
cosa
guerriero
che
riposa
Ich
bin
zu
allem
bereit,
ein
Krieger,
der
sich
ausruht
Fulmine
ribelle
che
ti
guida
fra
le
stelle
Rebellischer
Blitz,
der
dich
zwischen
den
Sternen
führt
Di
sangue
se
mi
vuoi
sarà
la
vita
Vollblütig,
wenn
du
mich
so
willst,
wird
es
das
Leben
sein
Di
abbracci
che
sospendono
il
cuore
e
la
partita
Umarmungen,
die
das
Herz
und
das
Spiel
unterbrechen
Ed
i
respiri
si
respirano
di
mano
in
mano
Und
die
Atemzüge
werden
von
Hand
zu
Hand
geatmet
Come
calore
caldo
di
scirocco
africano
Wie
Wärme,
heiße
afrikanische
Schirokko-Winde
Bonaccia
quieta
mare
tranquillo
Ruhige
Flaute,
stilles
Meer
Da
quando
canta
il
gallo
fino
a
quando
canta
il
grillo
Vom
Hahnenschrei
bis
zum
Grillenzirpen
Dimmi
come
mi
vuoi...
come
mi
vuoi...
Sag
mir,
wie
du
mich
willst...
wie
du
mich
willst...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Giuliana Nava
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.