Mariella Nava - Come mi vuoi - traduction des paroles en allemand

Come mi vuoi - Mariella Navatraduction en allemand




Come mi vuoi
Wie du mich willst
Come mi vuoi
Wie du mich willst
Posso fare tutto inventare un trucco
Ich kann alles tun, einen Trick erfinden
Come mi vuoi
Wie du mich willst
Se ti spendo un fiore poi mi chiami amore
Wenn ich dir eine Blume schenke, nennst du mich dann Schatz
Come mi vuoi
Wie du mich willst
D istratta un po' incosciente banale ma divertente
Zerstreut, ein bisschen unbewusst, banal, aber unterhaltsam
Violenta
Leidenschaftlich
Dimmi se va bene senno si rallenta...
Sag mir, ob es so gut ist, sonst wird es langsamer...
Come mi vuoi
Wie du mich willst
Strana disonesta e anche un po' maldestra
Seltsam, unehrlich und auch ein bisschen ungeschickt
Come mi vuoi
Wie du mich willst
Compro le tue idee ma dammi quel che resta
Ich kaufe deine Ideen, aber gib mir, was übrig bleibt
Come mi vuoi
Wie du mich willst
Serena intelligente magari un po' insolente
Gelassen, intelligent, vielleicht ein bisschen frech
Mi arrendo ma ancora non ti accendo
Ich gebe auf, aber ich kann dich immer noch nicht begeistern
Lo trovo lo trovo vedrai se ci provo
Ich finde es, ich finde es, du wirst sehen, wenn ich es versuche
Dev'esserci un modo per giungere a te
Es muss einen Weg geben, zu dir zu gelangen
Al tuo meccanismo al tuo interruttore
Zu deinem Mechanismus, zu deinem Schalter
Corrente alternata ma sento che c'è
Wechselstrom, aber ich fühle, dass er da ist
Io cerco mi informo e poi mi trasformo
Ich suche, ich informiere mich und dann verwandle ich mich
Ma aspetta che torno non sono più me
Aber warte, bis ich zurückkomme, ich bin nicht mehr ich selbst
Amore ghiacciato e un po' complicato
Eiskalter und ein bisschen komplizierter Schatz
Avrai la tua formula e dimmi qual'è
Du wirst deine Formel haben, und sag mir, welche es ist
Di sangue se mi vuoi sarà la vita
Vollblütig, wenn du mich so willst, wird es das Leben sein
Di abbracci che sospendono il cuore e la partita
Umarmungen, die das Herz und das Spiel unterbrechen
Ed i respiri si respirano di mano in mano
Und die Atemzüge werden von Hand zu Hand geatmet
Come calore caldo di scirocco africano
Wie Wärme, heiße afrikanische Schirokko-Winde
Dimmi come mi vuoi...
Sag mir, wie du mich willst...
Come mi vuoi
Wie du mich willst
Discreta con più tatto o vuoi che faccia come un matto
Diskret, mit mehr Taktgefühl, oder willst du, dass ich mich wie ein Verrückter benehme
Come mi vuoi libera egoista o brava equilibrista
Wie du mich willst, frei, egoistisch oder eine gute Gleichgewichtskünstlerin
Come mi vuoi
Wie du mich willst
Un poco esagerata o anche sfortunata
Ein wenig übertrieben oder auch vom Pech verfolgt
Mia rrendo ma ancora non ti prendo
Ich gebe auf, aber ich kriege dich immer noch nicht zu fassen
Lo trovo lo trovo vedrai che lo scovo
Ich finde es, ich finde es, du wirst sehen, dass ich es aufspüre
Dev'eserci un modo per stringermi a te...
Es muss einen Weg geben, mich an dich zu schmiegen...
Nel tuo nascondiglio sei un muro o un imbroglio
In deinem Versteck, bist du eine Mauer oder ein Betrug
Ti vesto ti spoglio ti vesto ti spoglio
Ich ziehe dich an, ich ziehe dich aus, ich kleide dich, entkleide dich
Però io ti spoglio e ti vesto di me
Aber ich entkleide dich und bekleide dich mit mir
Io guardo mi scosto
Ich schaue, ich weiche zurück
Di me di me
Mit mir, mit mir
Però finchè posso
Aber solange ich kann
C'è già mare grosso
Es ist schon raue See
Farei chissà che
Ich würde alles tun
Amore distante
Entfernte Liebe
Ma troppo importante
Aber zu wichtig
Un angolo solo
Nur eine Ecke
E dimmi che c'è
Und sag mir, was los ist
Sarò l'amante viandante che ti ama controsole
Ich werde die wandernde Liebhaberin sein, die dich gegen die Sonne liebt
Che piano piano parte tanto arriva dove vuole
Die langsam aufbricht, aber ankommt, wo sie will
Come lingua dolce batte dove duole
Wie eine süße Zunge, die schlägt, wo es schmerzt
E si prepara il campo prima di affondare in te
Und das Feld vorbereitet, bevor sie in dich eindringt
Nuda profonda giungla equatoriale
Nackter, tiefer, äquatorialer Dschungel
Occhio del ciclone di tempesta tropicale
Auge des Zyklons eines tropischen Sturms
Io disposto ad ogni cosa guerriero che riposa
Ich bin zu allem bereit, ein Krieger, der sich ausruht
Fulmine ribelle che ti guida fra le stelle
Rebellischer Blitz, der dich zwischen den Sternen führt
Di sangue se mi vuoi sarà la vita
Vollblütig, wenn du mich so willst, wird es das Leben sein
Di abbracci che sospendono il cuore e la partita
Umarmungen, die das Herz und das Spiel unterbrechen
Ed i respiri si respirano di mano in mano
Und die Atemzüge werden von Hand zu Hand geatmet
Come calore caldo di scirocco africano
Wie Wärme, heiße afrikanische Schirokko-Winde
Bonaccia quieta mare tranquillo
Ruhige Flaute, stilles Meer
Da quando canta il gallo fino a quando canta il grillo
Vom Hahnenschrei bis zum Grillenzirpen
Dimmi come mi vuoi... come mi vuoi...
Sag mir, wie du mich willst... wie du mich willst...





Writer(s): Maria Giuliana Nava


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.