Paroles et traduction Mariella Nava - Il nostro correre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eccoci
più
stanchi
Вот
мы,
более
усталые,
Sul
finire
questo
giorno
В
конце
этого
дня,
Tramontato
come
tanti
Закончившегося,
как
многие
другие.
Occhi,
dentro
agli
occhi,
andare
avanti
Глаза,
в
глаза,
идти
вперед,
Rendere
speciali
questi
istanti
Сделать
особенными
эти
мгновения,
Sempre
troppo
pochi,
ma
importanti
Всегда
слишком
короткие,
но
важные.
Lasciami
passare
Позволь
мне
пройти
Tra
i
pensieri
già
affollati
dei
programmi
di
domani
Сквозь
уже
переполненные
мысли
о
завтрашних
планах,
Seguimi
le
linee
delle
mani,
leggi
qui
il
futuro,
se
ci
tieni
Следуй
линиям
моих
рук,
прочитай
здесь
будущее,
если
хочешь,
Se
mi
vedi
e
sogni
ancora
pieni
Если
видишь
меня
и
все
еще
полна
мечтаний.
Leggi
pure
ottobre
Прочитай
октябрь,
Con
castagne,
piogge
ed
ingiallite
foglie
morte
С
каштанами,
дождями
и
пожелтевшими
мертвыми
листьями,
Trova
poi
novembre
con
le
sue
giornate
corte
Найди
затем
ноябрь
с
его
короткими
днями,
Proiettato
verso
il
freddo
duro
di
dicembre
già
alle
porte...
Устремленный
к
холодному,
суровому
декабрю,
уже
стоящему
на
пороге...
Il
nostro
correre,
così
darci
da
fare
Наш
бег,
наша
суета,
Il
nostro
esistere,
le
nostre
vene
al
sole
Наше
существование,
наши
вены
на
солнце,
Il
nostro
correre,
il
nostro
respirare
Наш
бег,
наше
дыхание,
Di
questo
ossigeno
dovercene
strafare
Этим
кислородом
нам
нужно
объедаться.
Dentro
quei
margini
di
cui
andare
fieri
Внутри
тех
границ,
которыми
можно
гордиться,
Irresistibili,
oggi
più
di
ieri
Неотразимые,
сегодня
больше,
чем
вчера,
Gli
inverni
teneri,
l'estate
e
poi
settembre
Нежные
зимы,
лето,
а
затем
сентябрь,
Amore
mio,
amore
mio
per
sempre
Мой
любимый,
моя
любовь
навсегда.
Eccoci
svegliati
dalle
remore,
le
prediche,
le
previsioni
e
noie
Вот
мы,
пробужденные
от
сомнений,
нравоучений,
прогнозов
и
неприятностей,
Sono
più
i
problemi
delle
voglie,
la
vita
in
fondo
parte
dalle
doglie
Проблем
больше,
чем
желаний,
жизнь,
в
конце
концов,
начинается
с
мук,
E
un
grido
che
lei
stessa
poi
ci
scioglie
И
крик,
который
она
сама
потом
растворяет.
Lasciati
portare
in
quel
salto
così
alto
che
possiamo
simulare
Позволь
себе
увлечься
этим
прыжком,
таким
высоким,
что
мы
можем
его
симулировать,
Tutto
scorre,
panta
rei,
e
rei
siamo,
se
più
consapevoli
restiamo
Все
течет,
panta
rei,
и
мы
виновны,
если
остаемся
более
осознанными,
Fermi
e
immobili,
non
ci
abbracciamo
Неподвижные
и
безмолвные,
мы
не
обнимаемся.
E
prepotente
un
fiore
schiude
marzo
e
si
apre
a
Primavera
И
властный
цветок
раскрывает
март
и
открывается
весне,
Col
suo
odore
spinge
tutto
in
fretta,
esplode
il
caldo
ed
è
colore
Своим
запахом
толкает
все
в
спешке,
взрывается
жара,
и
это
цвет,
Il
grano
per
la
macina
e
farina
buona
per
il
pane
e
il
cuore
Зерно
для
мельницы
и
хорошая
мука
для
хлеба
и
сердца.
II
nostro
correre,
le
nostre
esitazioni
Наш
бег,
наши
колебания,
I
nostri
film,
le
foto,
le
canzoni
Наши
фильмы,
фотографии,
песни,
Le
nostre
facce
che
cambiano
espressioni
Наши
лица,
меняющие
выражения,
Il
nostro
stringerci,
cercare
posizioni
Наше
стремление
прижаться,
искать
положения.
Il
nostro
correre,
fermarci
e
ripartire
Наш
бег,
остановка
и
новый
старт,
Il
nostro
crescere,
rinascere
e
morire
Наш
рост,
возрождение
и
смерть,
Il
nostro
tendere,
concedere
e
pretendere
Наше
стремление,
уступки
и
требования,
Amore
mio,
amore
vuoto
a
rendere
Любимый
мой,
пустая
любовь,
чтобы
отдавать.
Il
nostro
perderci,
seduti
vista
mare
Наше
потеряться,
сидя
у
моря,
Il
nostro
chiederci
con
fiamme
da
riaccendere
Наши
вопросы
с
пламенем,
которое
нужно
снова
разжечь,
Amore
mio,
amore
da
difendere
Моя
любовь,
любовь,
которую
нужно
защищать.
Amore
dolce,
amore
da
mangiare
Сладкая
любовь,
любовь,
которую
нужно
съесть,
Amore
brivido,
amore
da
provare
Любовь-дрожь,
любовь,
которую
нужно
испытать,
Stringimi...
è
già
Natale...!
Обними
меня...
уже
Рождество...!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mariella Nava
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.