Paroles et traduction Mariella Nava - La ferita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Com'è
facile
buttare
via
How
easy
it
is
to
throw
away
Tu
con
l'accanimento,
io
con
la
mia
ironia
You
with
your
stubbornness,
me
with
my
irony
Com'è
semplice
dimenticare,
rottamare
How
easy
it
is
to
forget,
to
scrap
Un
delete
tenuto
per
smemorizzare
A
delete
kept
to
forget
Com'è
facile
buttare
via
How
easy
it
is
to
throw
away
Tu
con
l'ostinazione,
io
che
cerco
la
poesia
You
with
your
obstinacy,
me
who
seeks
poetry
Lasciar
cadere
polvere
finché
diventa
coltre
Letting
dust
fall
until
it
becomes
a
coverlet
E
non
sentire
più,
passando
sempre
oltre
And
no
longer
feeling,
always
moving
on
Tu
con
me
hai
riso
e
pianto
With
me
you
laughed
and
cried
Smarrito
ogni
pudore,
hai
perso
e
vinto
Lost
all
shame,
you
lost
and
won
Tu
conosci
bene
la
mia
voglia
di
donare
You
know
well
my
desire
to
give
Farlo
solo
per
istinto
To
do
it
only
by
instinct
Quanto
male
fa
questa
ferita
How
much
this
wound
hurts
La
tua
lama
nella
schiena
Your
blade
in
my
back
Affonda
bene,
ormai
che
ti
conviene
It
sinks
deep,
now
that
it
suits
you
Ce
n'è
di
storia,
sai,
di
questa
scena
There
is
history,
you
know,
of
this
scene
Io
ti
affronto,
porgo
l'altra
guancia
I
face
you,
I
turn
the
other
cheek
Pesa
bene
le
parole
Weigh
your
words
carefully
Mettile
sulla
bilancia
Put
them
on
the
scales
Che
misura
più
non
ha,
se
non
trova
in
me
la
verità...
That
no
longer
has
a
measure,
if
it
does
not
find
the
truth
in
me...
Com'è
facile
buttare
via
How
easy
it
is
to
throw
away
Differenziare,
ma
comunque
eliminare
To
differentiate,
but
still
to
eliminate
Scorie
tossiche
tra
testa
e
cuore
Toxic
waste
between
head
and
heart
Farlo
con
velocità,
che
non
resti
un
atomo
d'amore
To
do
it
with
speed,
that
not
an
atom
of
love
remains
Tu,
nutrito
dal
mio
piatto
You,
fed
from
my
plate
Certo
partecipe,
ma
anche
troppo
distratto
Certainly
involved,
but
also
too
distracted
Tu
conosci
bene
le
dure
regole
del
gioco
You
know
well
the
harsh
rules
of
the
game
Il
mio
aspettare,
sempre
accontentandomi
di
poco
My
waiting,
always
settling
for
little
Quanto
male
fa
questa
ferita
How
much
this
wound
hurts
Il
tuo
startene
di
schiena
Your
standing
with
your
back
to
me
Continua
bene,
ormai
che
ti
conviene
Continue
well,
now
that
it
suits
you
Non
c'è
niente,
sai,
che
ti
frena
There
is
nothing,
you
know,
that
stops
you
Il
mio
vivere
è
così
di
pancia
My
life
is
so
visceral
E
non
servono
parole
And
words
are
not
needed
Tieni
queste
come
mancia
Take
these
as
a
tip
Se
un
senso
più
non
ha
darti
tutto
della
mia
onestà...
If
it
no
longer
makes
sense
to
give
you
all
of
my
honesty...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mariella Nava
Album
Epoca
date de sortie
03-02-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.