Paroles et traduction Mariella Nava - Ogni artista ha un cappello
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ogni artista ha un cappello
Every Artist Wears a Hat
Ogni
artista
ha
un
cappello
Every
artist
wears
a
hat
Per
essere
più
bello
So
that
they
can
look
more
natty
E
qualcosa
di
speciale
And
something
just
a
little
special
Per
farsi
un
po'
notare
To
make
themselves
a
little
noticeable
Ogni
artista
ha
un
cappello
Every
artist
wears
a
hat
In
testa
un
ritornello
In
case
they
can't
remember
that
chorus
Un
amore
da
abbracciare
A
lover
to
hold
close
E
chissà
quale
da
immaginare
And
a
better
one
that
may
still
exist
somewhere
E
una
città
per
cui
partire,
da
conquistare
And
a
city
they
want
to
leave,
go
and
conquer
Un
posto
che
sia
irraggiungibile
e
volare
A
far-off
place
they
can't
get
to,
but
they'll
try
Mille
notti
e
poco
sonno,
stelle
e
lune
da
contare
A
thousand
sleepless
nights,
stars
and
moons
to
count
Nuovi
modi
per
descriverle,
albe
da
inseguire,
da
guidare
New
ways
to
describe
them,
dawns
to
chase,
to
drive
towards
Ogni
artista
ha
un
cappello
Every
artist
wears
a
hat
Cuore
vs
cervello
Heart
vs
brain
Un'agenda
da
riempire
A
diary
to
fill
E
amici
da
farsi
aspettare
And
friends
to
keep
waiting
Ed
un'idea
geniale
che
non
lo
lasci
in
coda
And
a
brilliant
idea
that's
going
to
stop
them
lagging
behind
Un
vestito
che
richiami
o
anticipi
la
moda
An
outfit
that
somehow
reminds
or
anticipates
the
fashion
Un
racconto,
una
battuta
dall'effetto
straordinario
A
story,
a
joke
that's
bound
to
have
an
extraordinary
effect
Nel
bel
mezzo
di
un
vinello,
in
quella
cena
lunga
senza
orario
In
the
middle
of
a
glass
of
wine,
at
that
really
long
dinner
with
no
fixed
time
Ogni
artista
ha
un
cappello
Every
artist
wears
a
hat
Per
perdersi
un
cartello
So
they
can
miss
a
signpost
Posto
al
centro
di
un
percorso
Located
right
in
the
middle
of
their
path
Un
peccato
ed
un
rimorso...
A
sin
and
a
regret...
Un
film
e
un
libro
preferito
da
trovare
A
favorite
film
and
book
to
find
Una
canzone
incompresa,
fortuna
da
invocare
A
song
that
no
one
seems
to
get,
calling
for
luck
Un
credo
intermittente,
in
fondo
c'è
qualcuno
A
faith
that
keeps
flickering,
there's
someone
there
after
all
Tra
la
terra
e
il
cielo,
forse
un
Dio
alieno
Somewhere
between
the
earth
and
the
heavens,
some
sort
of
alien
God
Scarpe
alla
rinfusa
e
un
armadio
pieno
Shoes
in
a
heap
and
a
wardrobe
full
to
bursting
Nel
giudicare
gli
altri
un
pizzico
di
veleno
A
tiny
hint
of
poison
when
judging
others
Un
viaggio
con
il
cuore
in
fiamme
A
journey
with
your
heart
on
fire
Al
sole
o
al
buio,
fermo
al
freddo,
In
the
sun
or
in
the
dark,
frozen
in
the
cold,
Solo,
al
verde
e
l'auto
in
panne...
Alone,
in
the
country
and
your
car's
broken
down...
Ogni
artista
ha
un
cappello
Every
artist
wears
a
hat
Da
qualche
parte
un
fratello
Somewhere
a
brother
Un
cane,
un
figlio
e
più
scadenze
A
dog,
a
child,
and
tons
of
deadlines
Persi
in
mezzo
alle
speranze...
Lost
in
the
midst
of
hopes...
E
un
letto
scomodo
di
albergo
da
dormire
And
an
uncomfortable
hotel
bed
to
sleep
in
Sveglia
che
suona
che
bisogna
ripartire
An
alarm
clock
that
goes
off
telling
you
you
have
to
leave
Cellulare
in
mano,
immagini,
risposte
lette
e
inviate
A
mobile
in
your
hand,
images,
replies
read
and
sent
Giornali,
acque
minerali
che
non
bastano
a
placare
sete
Newspapers,
bottled
water,
not
enough
to
quench
your
thirst
Un
concerto
da
iniziare
A
concert
to
begin
E
sigarette
già
bruciate
And
cigarettes
already
burnt
out
Negli
applausi
che
rimbombano
In
the
applause
that
resounds
A
sere
smontate
In
dismantled
evenings
Ogni
artista
ha
un
cappello
Every
artist
wears
a
hat
In
sé
un
po'
di
Pirandello
A
bit
of
Pirandello
in
themselves
E
una
vita,
una
classifica
da
scalare
And
a
life,
a
leaderboard
to
run
up
E
un
giorno
da,
e
un
giorno
da,
e
uno
giorno
da,
And
a
day
to,
and
a
day
to,
and
a
day
to...
Un
giorno
da,
ancora
un
giorno
da,
sempre
un
giorno
da...
A
day
to,
another
day
to,
always
a
day
to...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mariella Nava
Album
Epoca
date de sortie
03-02-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.