Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Mar Serenou / Citação: Eu Morava Na Areia (Live)
Das Meer beruhigte sich / Zitat: Ich wohnte im Sand (Live)
O
mar
serenou
quando
ela
pisou
na
areia
Das
Meer
beruhigte
sich,
als
sie
den
Sand
betrat
Quem
samba
na
beira
do
mar
é
sereia
Wer
am
Meeresufer
Samba
tanzt,
ist
eine
Meerjungfrau
O
mar
serenou
quando
ela
pisou
na
areia
Das
Meer
beruhigte
sich,
als
sie
den
Sand
betrat
Quem
samba
na
beira
do
mar
é
sereia
Wer
am
Meeresufer
Samba
tanzt,
ist
eine
Meerjungfrau
O
mar
serenou
quando
ela
pisou
na
areia
Das
Meer
beruhigte
sich,
als
sie
den
Sand
betrat
Quem
samba
na
beira
do
mar
é
sereia
Wer
am
Meeresufer
Samba
tanzt,
ist
eine
Meerjungfrau
O
mar
serenou
quando
ela
pisou
na
areia
Das
Meer
beruhigte
sich,
als
sie
den
Sand
betrat
Quem
samba
na
beira
do
mar
é
sereia
Wer
am
Meeresufer
Samba
tanzt,
ist
eine
Meerjungfrau
O
pescador
não
tem
medo
é
segredo
se
volta
Der
Fischer
hat
keine
Angst,
es
ist
ein
Geheimnis,
ob
er
zurückkehrt
Ou
se
fica
no
fundo
do
mar
Oder
ob
er
auf
dem
Meeresgrund
bleibt
Ao
ver
a
morena
bonita
sambando
se
explica
Beim
Anblick
der
schönen
Brünetten,
die
Samba
tanzt,
wird
klar,
Que
não
vai
pescar
deixa
o
mar
serenar
Dass
er
nicht
fischen
gehen
wird,
er
lässt
das
Meer
zur
Ruhe
kommen
O
mar
serenou
quando
ela
pisou
na
areia
Das
Meer
beruhigte
sich,
als
sie
den
Sand
betrat
Quem
samba
na
beira
do
mar
é
sereia
Wer
am
Meeresufer
Samba
tanzt,
ist
eine
Meerjungfrau
O
mar
serenou
quando
ela
pisou
na
areia
Das
Meer
beruhigte
sich,
als
sie
den
Sand
betrat
Quem
samba
na
beira
do
mar
é
sereia
Wer
am
Meeresufer
Samba
tanzt,
ist
eine
Meerjungfrau
A
lua
brilhava
vaidosa
de
si
orgulhosa
Der
Mond
schien,
eitel
auf
sich
selbst,
stolz
E
prosa
com
que
Deus
lhe
deu
Und
prahlend
mit
dem,
was
Gott
ihm
gab
Ao
ver
a
morena
sambando
foi
se
acabrunhando
Als
er
die
Brünette
Samba
tanzen
sah,
wurde
er
niedergeschlagen
Então
adormeceu
e
o
Sol
apareceu
Dann
schlief
er
ein,
und
die
Sonne
erschien
O
mar
serenou
quando
ela
pisou
na
areia
Das
Meer
beruhigte
sich,
als
sie
den
Sand
betrat
Quem
samba
na
beira
do
mar
é
sereia
Wer
am
Meeresufer
Samba
tanzt,
ist
eine
Meerjungfrau
O
mar
serenou
quando
ela
pisou
na
areia
Das
Meer
beruhigte
sich,
als
sie
den
Sand
betrat
Quem
samba
na
beira
do
mar
é
sereia
Wer
am
Meeresufer
Samba
tanzt,
ist
eine
Meerjungfrau
O
mar
serenou
quando
ela
pisou
na
areia
Das
Meer
beruhigte
sich,
als
sie
den
Sand
betrat
Quem
samba
na
beira
do
mar
é
sereia
Wer
am
Meeresufer
Samba
tanzt,
ist
eine
Meerjungfrau
O
mar
serenou
quando
ela
pisou
na
areia
Das
Meer
beruhigte
sich,
als
sie
den
Sand
betrat
Quem
samba
na
beira
do
mar
é
sereia
Wer
am
Meeresufer
Samba
tanzt,
ist
eine
Meerjungfrau
Um
frio
danado
que
vinha
do
lado
gelado
Eine
verdammte
Kälte,
die
von
der
eisigen
Seite
kam
Que
o
povo
até
se
intimidou
Dass
die
Leute
sogar
eingeschüchtert
waren
Morena
aceitou
o
desafio
Die
Brünette
nahm
die
Herausforderung
an
Sambou
e
o
frio
sentiu
seu
calor
e
o
samba
se
esquentou
Sie
tanzte
Samba,
und
die
Kälte
spürte
ihre
Wärme,
und
der
Samba
wurde
heiß
O
mar
serenou
quando
ela
pisou
na
areia
Das
Meer
beruhigte
sich,
als
sie
den
Sand
betrat
Quem
samba
na
beira
do
mar
é
sereia
Wer
am
Meeresufer
Samba
tanzt,
ist
eine
Meerjungfrau
O
mar
serenou
quando
ela
pisou
na
areia
Das
Meer
beruhigte
sich,
als
sie
den
Sand
betrat
Quem
samba
na
beira
do
mar
é
sereia
Wer
am
Meeresufer
Samba
tanzt,
ist
eine
Meerjungfrau
A
estrela
que
estava
escondida
sentiu-se
atraída
Der
Stern,
der
versteckt
war,
fühlte
sich
angezogen
Depois
então
apareceu
Dann
erschien
er
Mas
ficou
tão
enternecida
indagou
a
si
mesma
Aber
er
wurde
so
gerührt,
er
fragte
sich
selbst
A
estrela
afinal
será
ela
ou
sou
eu
Der
Stern
schließlich,
ist
sie
es
oder
bin
ich
es?
O
mar
serenou
quando
ela
pisou
na
areia
Das
Meer
beruhigte
sich,
als
sie
den
Sand
betrat
Quem
samba
na
beira
do
mar
é
sereia
Wer
am
Meeresufer
Samba
tanzt,
ist
eine
Meerjungfrau
O
mar
serenou
quando
ela
pisou
na
areia
Das
Meer
beruhigte
sich,
als
sie
den
Sand
betrat
Quem
samba
na
beira
do
mar
é
sereia
Wer
am
Meeresufer
Samba
tanzt,
ist
eine
Meerjungfrau
Eu
morava
na
areia
(sereia)
Ich
wohnte
im
Sand
(Meerjungfrau)
Me
mudei
para
o
sertão
(sereia)
Ich
zog
ins
Hinterland
(Meerjungfrau)
Aprendi
a
namorar
(sereia)
Ich
lernte
zu
flirten
(Meerjungfrau)
Com
um
aperto
de
mão
(vou
sereiar)
Mit
einem
Händedruck
(ich
werde
zur
Meerjungfrau)
Se
essa
rua
fosse
minha
(sereia)
Wenn
diese
Straße
meine
wäre
(Meerjungfrau)
Eu
mandava
ladrilhar
(sereia)
Würde
ich
sie
pflastern
lassen
(Meerjungfrau)
Com
pedrinhas
de
brilhantes
(sereia)
Mit
kleinen
Brillantensteinchen
(Meerjungfrau)
Para
o
meu
amor
passar
(vou
sereiar)
Damit
meine
Liebe
vorbeigehen
kann
(ich
werde
zur
Meerjungfrau)
Vou
sereiar
Ich
werde
zur
Meerjungfrau
Muito
obrigada
Vielen
Dank
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Folclore Baiano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.