Mariene de Castro - O Mar Serenou / Citação: Eu Morava Na Areia (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mariene de Castro - O Mar Serenou / Citação: Eu Morava Na Areia (Live)




O Mar Serenou / Citação: Eu Morava Na Areia (Live)
O Mar Serenou / Citação: I Lived By the Dunes (Live)
O mar serenou quando ela pisou na areia
The sea was calm when she stepped on the sand
Quem samba na beira do mar é sereia
Those who samba by the seashore are mermaids
O mar serenou quando ela pisou na areia
The sea was calm when she stepped on the sand
Quem samba na beira do mar é sereia
Those who samba by the seashore are mermaids
O mar serenou quando ela pisou na areia
The sea was calm when she stepped on the sand
Quem samba na beira do mar é sereia
Those who samba by the seashore are mermaids
O mar serenou quando ela pisou na areia
The sea was calm when she stepped on the sand
Quem samba na beira do mar é sereia
Those who samba by the seashore are mermaids
O pescador não tem medo é segredo se volta
The fisherman has no fear, it's a secret if he returns
Ou se fica no fundo do mar
Or if he stays in the depths of the sea
Ao ver a morena bonita sambando se explica
On seeing the beautiful brunette dancing, it explains
Que não vai pescar deixa o mar serenar
That he's not going to fish, let the sea calm down
O mar serenou quando ela pisou na areia
The sea was calm when she stepped on the sand
Quem samba na beira do mar é sereia
Those who samba by the seashore are mermaids
O mar serenou quando ela pisou na areia
The sea was calm when she stepped on the sand
Quem samba na beira do mar é sereia
Those who samba by the seashore are mermaids
A lua brilhava vaidosa de si orgulhosa
The moon shone proudly of itself
E prosa com que Deus lhe deu
And bragged about the gift God gave it
Ao ver a morena sambando foi se acabrunhando
On seeing the brunette dancing, it started to feel depressed
Então adormeceu e o Sol apareceu
Then it fell asleep and the sun came out
O mar serenou quando ela pisou na areia
The sea was calm when she stepped on the sand
Quem samba na beira do mar é sereia
Those who samba by the seashore are mermaids
O mar serenou quando ela pisou na areia
The sea was calm when she stepped on the sand
Quem samba na beira do mar é sereia
Those who samba by the seashore are mermaids
O mar serenou quando ela pisou na areia
The sea was calm when she stepped on the sand
Quem samba na beira do mar é sereia
Those who samba by the seashore are mermaids
O mar serenou quando ela pisou na areia
The sea was calm when she stepped on the sand
Quem samba na beira do mar é sereia
Those who samba by the seashore are mermaids
Um frio danado que vinha do lado gelado
A terrible cold that came from the icy side
Que o povo até se intimidou
That even intimidated the people
Morena aceitou o desafio
The brunette accepted the challenge
Sambou e o frio sentiu seu calor e o samba se esquentou
She danced and the cold felt her warmth and the samba got hotter
O mar serenou quando ela pisou na areia
The sea was calm when she stepped on the sand
Quem samba na beira do mar é sereia
Those who samba by the seashore are mermaids
O mar serenou quando ela pisou na areia
The sea was calm when she stepped on the sand
Quem samba na beira do mar é sereia
Those who samba by the seashore are mermaids
A estrela que estava escondida sentiu-se atraída
The star that was hidden felt attracted
Depois então apareceu
Then it appeared
Mas ficou tão enternecida indagou a si mesma
But it was so touched, it asked itself
A estrela afinal será ela ou sou eu
After all, is it the star or is it me
O mar serenou quando ela pisou na areia
The sea was calm when she stepped on the sand
Quem samba na beira do mar é sereia
Those who samba by the seashore are mermaids
O mar serenou quando ela pisou na areia
The sea was calm when she stepped on the sand
Quem samba na beira do mar é sereia
Those who samba by the seashore are mermaids
Eu morava na areia (sereia)
I lived by the dunes (mermaid)
Me mudei para o sertão (sereia)
I moved to the sertão (mermaid)
Aprendi a namorar (sereia)
I learned to date (mermaid)
Com um aperto de mão (vou sereiar)
With a handshake (I'm going to mermaid)
Se essa rua fosse minha (sereia)
If this street were mine (mermaid)
Eu mandava ladrilhar (sereia)
I'd have it paved (mermaid)
Com pedrinhas de brilhantes (sereia)
With little shiny stones (mermaid)
Para o meu amor passar (vou sereiar)
For my love to pass by (I'm going to mermaid)
Vou sereiar
I'm going to mermaid
Muito obrigada
Thank you very much





Writer(s): Folclore Baiano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.