Marifé de Triana - La Loba - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Marifé de Triana - La Loba




La Loba
Die Wölfin
La risa en los labios
Das Lachen auf den Lippen
La noche en el pelo
Die Nacht im Haar
Soñando vestirse de blanco azahar
Träumend, sich mit weißen Orangenblüten zu kleiden
Y un día su rosa
Und eines Tages fiel ihre Rose
Cayeron al suelo
Zu Boden
Con cuatro palabras: "no te quiero ya"
Mit vier Worten: "Ich liebe dich nicht mehr"
A nadie dijo su historia
Niemandem erzählte sie ihre Geschichte
Y el barco de su alegría
Und das Schiff ihrer Freude
Se hundió sin pena ni gloria
Versank ohne Leid und ohne Ruhm
En el mar del avería
Im Meer des Schadens
La loba, vaya una fama
Die Wölfin, was für ein Ruf
No callarse, qué más da
Nicht schweigen, was soll's
Pero haber quién me lo llama con la cara levantá
Aber wer nennt mich so mit erhobenem Gesicht?
La loba, falcas alarde de jugar con un querer
Die Wölfin, falscher Stolz, mit einer Liebe zu spielen
Y pa llamarle cobarde
Und ihn einen Feigling zu nennen
Al que engaña a una mujer
Der eine Frau betrügt
Hay paredes de mi alcoba
Es gibt Wände in meinem Schlafgemach
Cárcel de condenación
Gefängnis der Verdammnis
Que aunque quiero ser la loba
Denn obwohl ich die Wölfin sein will
No me deja el corazón
Erlaubt es mir mein Herz nicht
No me deja el corazón
Erlaubt es mir mein Herz nicht
Su pelo es de plata
Ihr Haar ist silbern
Y sigue bebiendo
Und sie trinkt weiter
Un día una moza le viene a buscar
Eines Tages kommt eine junge Frau, um sie zu holen
Y ve que su hijo
Und sie sieht, wie ihr Sohn
La aparta diciendo
Sie beiseiteschiebt und sagt
"Perdóname, madre, no la quiero ya"
"Vergib mir, Mutter, ich liebe sie nicht mehr"
Palabras de negra historia
Worte einer dunklen Geschichte
Palabras de desengaño
Worte der Enttäuschung
Que vuelven a su memoria al cabo de tantos años
Die nach so vielen Jahren in ihre Erinnerung zurückkehren
La loba, ese es mi nombre
Die Wölfin, das ist mein Name
No te calles, qué más da
Schweig nicht, was soll's
Pero a ver si eres hombre pa podérmelo quitar
Aber mal sehen, ob du Mann genug bist, um ihn mir zu nehmen
La loba, falcas alarde de jugar con un querer
Die Wölfin, falscher Stolz, mit einer Liebe zu spielen
Y pa llamarte cobarde
Und dich einen Feigling zu nennen
Si no cumples tu deber
Wenn du deine Pflicht nicht erfüllst
Por la cruz que hay en mi alcoba
Beim Kreuz in meinem Schlafgemach
Que no digan con razón
Dass sie nicht mit Recht sagen
Que eres hijo de la loba
Dass du der Sohn der Wölfin bist
Y no tienes corazón
Und kein Herz hast
Y no tienes corazón
Und kein Herz hast





Writer(s): Rafael Leon Arias De Saavedra, Manuel Lopez Quiroga Y Miquel, Antonio Quintero Ramirez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.