Paroles et traduction Marifé de Triana - Te He de Querer Mientras Viva
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te He de Querer Mientras Viva
I Will Love You As Long As I Live
Cuando
nos
vieron,
del
brazo,
When
they
saw
us,
arm
in
arm,
bajar
platicando
la
Calle
Real,
walking
down
Main
Street,
chatting
away,
pa
las
comadres
del
pueblo
for
the
gossiping
women
of
the
town
fue
la
letanía
it
was
a
litany
de
nunca
acabar:
that
never
ended:
- Que
si
puede
ser
su
pare...
- That
he
could
be
her
father...
- Que
es
mucho
lo
que
ha
corrío...
- That
he's
been
around
too
much...
- Que
un
hombre
así,
de
sus
años,
- That
a
man
like
him,
of
his
age,
no
es
bueno
para
marío...
is
not
good
husband
material...
Fueron
tantas
cosas
So
many
things
las
que
yo
sentí,
I
felt,
que
al
pie
de
mi
reja,
that
at
my
gate,
de
cara
a
tus
ojos,
looking
into
your
eyes,
me
oyeron
decir:
they
heard
me
say:
Por
mi
salud,
yo
te
juro
I
swear
on
my
health
que
eres
pa
mí
lo
primero,
that
you
are
the
most
important
thing
to
me,
Y
me
duele
hasta
la
sangre
And
it
hurts
me
to
the
core
de
lo
mucho
que
te
quiero.
how
much
I
love
you.
No
se
me
importan
tus
canas
I
don't
care
about
your
gray
hair
ni
el
decir
de
los
demás,
nor
what
others
say,
lo
que
me
importa
es
que
sepas
what
matters
to
me
is
that
you
know
que
te
quiero
de
verdad.
that
I
truly
love
you.
Soy
de
tus
besos
cautiva.
I
am
captive
to
your
kisses.
Y
así
escribí
en
mi
bandera:
And
so
I
wrote
on
my
banner:
Te
he
de
querer
mientras
viva,
I
will
love
you
as
long
as
I
live,
compañero,
mientras
viva,
my
love,
as
long
as
I
live,
y
hasta
después
que
me
muera...
and
even
after
I
die...
Tú
a
lo
mejor
te
imaginas
You
might
think
que
yo,
por
tus
años,
that
I,
because
of
your
age,
me
voy
a
cansar...
will
get
tired
of
you...
En
el
cariño,
serrano,
In
love,
my
dear,
yo
me
considero
I
consider
myself
de
tu
misma
edad.
your
same
age.
Y
no
miro
a
los
chavales,
And
I
don't
look
at
the
young
lads,
contigo
voy
orgullosa,
I
walk
proudly
with
you,
pues
me
llevas
a
tu
vera
because
you
carry
me
by
your
side
como
quien
lleva
a
una
rosa...
as
one
carries
a
rose...
No
le
tengas
miedo
Don't
be
afraid
a
mi
juventud,
of
my
youth,
que
pa
mi
persona
because
for
me
no
existe
en
el
mundo
there
is
no
one
in
the
world
nadie
más
que
tú.
but
you.
Soy
de
tus
besos
cautiva.
I
am
captive
to
your
kisses.
Y
así
escribí
en
mi
bandera:
And
so
I
wrote
on
my
banner:
TE
HE
QUERER
MIENTRAS
VIVA,
I
WILL
LOVE
YOU
AS
LONG
AS
I
LIVE,
COMPAÑERO,
MIENTRAS
VIVA,
MY
LOVE,
AS
LONG
AS
I
LIVE,
Y
HASTA
DESPUÉS
QUE
ME
MUERA
AND
EVEN
AFTER
I
DIE
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.