Marifé de Triana - Te He de Querer Mientras Viva - Remastered - traduction des paroles en allemand




Te He de Querer Mientras Viva - Remastered
Ich werde dich lieben, solange ich lebe - Remastered
Cuando nos vieron del brazo
Als man uns Arm in Arm sah,
Cruzar platicando la Calle Real
plaudernd die Calle Real entlanggehen,
Entre las gentes del pueblo
wurde unter den Leuten im Dorf
Fue la letanía de nunca acabar
die Litanei nicht enden wollend.
Que si puede ser su pa're
Dass er ihr Vater sein könnte,
Que es mucho lo que ha corri'o
dass er schon viel erlebt hat,
Que un hombre así de sus años
dass so ein Mann in seinem Alter
No es bueno para mari'o
nicht gut als Ehemann ist.
Fueron tantas cosas las que yo sentí
Es waren so viele Dinge, die ich fühlte,
Que tras de la reja
dass sie mich hinter dem Gitter,
De cara a tus ojos
dir in die Augen blickend,
Me oyeron decir
sagen hörten:
Por mi salud, yo te juro
Bei meiner Gesundheit, ich schwöre dir,
Que eres pa' lo primero
dass du für mich das Wichtigste bist,
Y me duele hasta la sangre
und es schmerzt mich bis ins Blut,
De lo mucho que te quiero
so sehr liebe ich dich.
No se me importan tus canas
Deine grauen Haare sind mir egal,
Ni el decir de los demás
noch das Gerede der anderen,
Lo que me importa es que sepas
was zählt, ist, dass du weißt,
Que te quiero de verdad
dass ich dich wirklich liebe.
Soy de tus besos cautiva
Ich bin gefangen von deinen Küssen,
Y así escribí en mi bandera
und so schrieb ich auf meine Fahne:
Te he de querer mientras viva
Ich werde dich lieben, solange ich lebe,
Compañero, mientras viva
mein Liebster, solange ich lebe,
Y hasta después que me muera
und sogar noch, wenn ich gestorben bin.
a lo mejor te imaginas
Du stellst dir vielleicht vor,
Que yo por mis años
dass ich wegen meines Alters
Me voy a cansar
müde werde,
Y en el cariño serrano
und in der Liebe der Berge
Yo me considero
betrachte ich mich
De tu misma edad
als gleichaltrig mit dir.
Y no miro a los chavales
Und ich schaue nicht auf die jungen Burschen,
Contigo voy orgullosa
ich gehe stolz mit dir,
Pues me llevas a tu vera
denn du führst mich an deiner Seite,
Como quien lleva a una rosa
wie man eine Rose trägt.
No le tengas miedo
Hab keine Angst
A mi juventud
vor meiner Jugend,
Que pa' mi persona
denn für mich
No existe en el mundo
gibt es auf der Welt
Nadie más que
niemanden außer dir.
Por mi salud, yo te juro
Bei meiner Gesundheit, ich schwöre dir,
Que eres pa' lo primero
dass du für mich das Wichtigste bist,
Y me duele hasta la sangre
und es schmerzt mich bis ins Blut,
De lo mucho que te quiero
so sehr liebe ich dich.
No se me importan tus canas
Deine grauen Haare sind mir egal,
Ni el decir de los demás
noch das Gerede der anderen,
Lo que me importa es que sepas
was zählt, ist, dass du weißt,
Que te quiero de verdad
dass ich dich wirklich liebe.
Soy de tus besos cautiva
Ich bin gefangen von deinen Küssen,
Y así escribí en mi bandera
und so schrieb ich auf meine Fahne:
Te he de querer mientras viva
Ich werde dich lieben, solange ich lebe,
Compañero, mientras viva
mein Liebster, solange ich lebe,
Y hasta después que me muera
und sogar noch, wenn ich gestorben bin.





Writer(s): Miguel Quiroga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.