Paroles et traduction Marifé de Triana - Torre de Arena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Torre de Arena
Башня из песка
Como
lamentos
del
alma
mía
Как
стенания
души
моей
Son
mis
suspiros,
¡válgame
Dios!
Мои
вздохи,
Боже
мой!
Fieles
testigos
de
la
agonía
Верные
свидетели
агонии,
Que
va
quemando
mi
corazón
Что
сжигает
моё
сердце.
No
hay,
en
la
noche
de
mi
desventura
Нет
в
ночи
моего
несчастья
Una
estrellita
que
venga
a
alumbrar
Ни
единой
звёздочки,
чтобы
осветить
Esta
senda
de
eterna
amargura
Этот
путь
вечной
горечи,
Que,
triste
y
oscura,
no
sé
dónde
va
Который,
печальный
и
тёмный,
не
знаю,
куда
ведёт.
Esta
senda
de
eterna
amargura
Этот
путь
вечной
горечи,
Que,
triste
y
oscura,
no
sé
donde
va
Который,
печальный
и
тёмный,
не
знаю,
куда
ведёт.
Torre
de
arena
Башня
из
песка,
Que
mi
cariño
supo
labrar
Которую
моя
любовь
сумела
построить,
Torre
de
arena
Башня
из
песка,
Donde
mi
vida
quise
encerrar
Где
я
хотела
заключить
свою
жизнь.
Noche
sin
luna
Ночь
без
луны,
Río
sin
agua,
flor
sin
olor
Река
без
воды,
цветок
без
запаха,
Todo
es
mentira,
todo
es
quimera
Всё
ложь,
всё
химера,
Todo
es
delirio
de
mi
dolor
Всё
— бред
моей
боли.
Como
una
flor
que
deshoja
el
viento
Как
цветок,
чьи
лепестки
срывает
ветер,
Se
va
muriendo
mi
corazón
Умирает
моё
сердце,
Y,
poco
a
poco,
mi
sufrimiento
И,
мало-помалу,
мои
страдания
Se
va
llevando
todo
mi
amor
Уносят
всю
мою
любовь.
Como
una
fuente
callada
y
sin
vida
Как
безмолвный
и
безжизненный
источник,
Como
el
barquito
que
pierde
el
timón
Как
кораблик,
потерявший
штурвал,
Como
flor
del
rosal
desprendida
Как
цветок,
сорванный
с
розового
куста,
Está
dolorida
mi
pobre
ilusión
Страдает
моя
бедная
иллюзия.
Como
flor
del
rosal
desprendida
Как
цветок,
сорванный
с
розового
куста,
Está
dolorida
mi
pobre
ilusión
Страдает
моя
бедная
иллюзия.
Torre
de
arena
Башня
из
песка,
Que
mi
cariño
supo
labrar
Которую
моя
любовь
сумела
построить,
Torre
de
arena
Башня
из
песка,
Donde
mi
vida
quise
encerrar
Где
я
хотела
заключить
свою
жизнь.
Noche
sin
luna
Ночь
без
луны,
Río
sin
agua,
flor
sin
olor
Река
без
воды,
цветок
без
запаха,
Todo
es
mentira,
todo
es
quimera
Всё
ложь,
всё
химера,
Todo
es
delirio
de,
¡ay!,
mi
dolor
(torre
de
arena)
Всё
— бред,
увы,
моей
боли
(башня
из
песка).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Llabres, M. Gordillo, Sarmiento
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.