Marihanna - Pega Ladrão - traduction des paroles en anglais

Pega Ladrão - Marihannatraduction en anglais




Pega Ladrão
Catch the Thief
E se grita pega ladrão
And if you shout "catch the thief,"
Não fica um
Not one will be left
Brasil
Brazil
E se grita pega ladrão (Ou, ou, ou, ou, yeh...)
And if you shout "catch the thief" (Oh, oh, oh, oh, yeah...)
Não fica um meu irmão
Not one, my brother
Saí um, entra outro, com merda até o pescoço
One leaves, another enters, with shit up to their neck
Mais nunca falta grana, pra esses ratos de esgoto
But there's never a lack of money for these sewer rats
Entra ano, sai ano e o povo tomando
Year in, year out, and the people just taking it
E ladeira a baixo, eles vão nos empurrando
And downhill they're pushing us
muda a cara, a foto na latinha
Only the face changes, the photo on the can
É dólar na cueca e euro na malinha
It's dollars in their underwear and euros in their suitcase
Num dia tá, com um par, de argola cromada
One day they're with a pair of chrome rings
No outro num iate, de peruca disfarçada
The next on a yacht, in a wig, disguised
Rodeado de comparsas, todos eles engajados
Surrounded by cronies, all of them engaged
A pagar um cala-boca pro próximo delatado
Paying hush money to the next whistleblower
Chega de hipocrisia é hora de mudar
Enough hypocrisy, it's time to change
E se prende o malandro, tem mais dez pra soltar
And if you arrest the crook, there are ten more to release
Ah, quando isso vai parar? faz tempo
Ah, when will this stop? It's been a long time
Ah, um salvador pra nos livrar, Deus de um jeito
Ah, only a savior to deliver us, God somehow
E se grita pega ladrão, não fica um
And if you shout "catch the thief," not one will be left
É colarinho fugindo pro estrangeiro
It's white collars fleeing abroad
E os laranjas tomam no uh...
And the front men get screwed uh...
E a tal da delação, é tiração
And this so-called plea bargain is a joke
Saem rindo da nossa cara
They leave laughing in our faces
É o país da corrupção
It's the country of corruption
E se grita pega ladrão, não fica um
And if you shout "catch the thief," not one will be left
Não fica não, não fica não, eah, eah
Not one, not one, yeah, yeah
E a tal da delação, é tiração
And this so-called plea bargain is a joke
Saem rindo da nossa cara
They leave laughing in our faces
É o país da corrupção
It's the country of corruption
E se grita pega ladrão
And if you shout "catch the thief"
E se grita pega ladrão
And if you shout "catch the thief"
Brasil
Brazil
Não fica um meu irmão!
Not one, my brother!
E se grita pega ladrão (Ou, ou, ou, ou, yeh...)
And if you shout "catch the thief" (Oh, oh, oh, oh, yeah...)
Pega ladrão, não fica um meu irmão!
Catch the thief, not one, my brother!
Severino, Joselino, o Raimundo o Pedro Ivo
Severino, Joselino, Raimundo, Pedro Ivo
O sem braço, Manuel do laço
without an arm, Manuel with the lasso
E na cara de pau, eles não se emendam
And shamelessly, they don't mend their ways
Desviaram o que era pouco, da saúde da merenda... (Há, ha, ha)
They diverted what little there was, from healthcare and school meals... (Ha, ha, ha)
É pra chorar, não é pra ri!
It's to cry, not to laugh!
Não cortaram o mal, fortaleceram a raiz
They didn't cut out the evil, they strengthened the roots
Assim não dá, aqui não pra ser feliz
It's no use, here you can't be happy
Se prendem um pilantra, surgem mais dez infeliz
If they arrest one crook, ten more unhappy ones appear
Ah, quando isso vai parar? faz tempo
Ah, when will this stop? It's been a long time
Ah, um salvador pra nos livrar, Deus de um jeito
Ah, only a savior to deliver us, God somehow
E se grita pega ladrão, não fica um
And if you shout "catch the thief," not one will be left
É colarinho fugindo pro estrangeiro
It's white collars fleeing abroad
E os laranjas tomam no uh...
And the front men get screwed uh...
E a tal da delação, é tiração
And this so-called plea bargain is a joke
Saem rindo da nossa cara
They leave laughing in our faces
É o país da corrupção
It's the country of corruption
E se grita pega ladrão, não fica um
And if you shout "catch the thief," not one will be left
Não fica não, não fica não, eah, eah
Not one, not one, yeah, yeah
E a tal da delação, é tiração
And this so-called plea bargain is a joke
Saem rindo da nossa cara
They leave laughing in our faces
É o país da corrupção
It's the country of corruption
Em meio a tanta tristeza, muita droga e pobreza
In the midst of so much sadness, drugs, and poverty
Nada foi feito, tomamos na cabeça
Nothing has been done, we're just getting screwed
Podem até ri, cambada de ladrão
You can laugh all you want, you pack of thieves
Sua hora vai chegar malandro, tenho convicção
Your time will come, crook, I'm convinced
País de fora da lei, tudo da mesma laia
A lawless country, everyone's the same
De dia se gladeiam, e a noite saem pra gandaia
By day they fight, and at night they go out to party
Muitos passam fome, não tem onde morar
Many go hungry, have nowhere to live
Agente banca a gasolina do jatinho particular
We pay for the gas for their private jets
E se grita pega ladrão, não fica um
And if you shout "catch the thief," not one will be left
É colarinho fugindo pro estrangeiro
It's white collars fleeing abroad
E os laranjas tomam no uh...
And the front men get screwed uh...
E a tal da delação, é tiração
And this so-called plea bargain is a joke
Saem rindo da nossa cara
They leave laughing in our faces
É o país da corrupção
It's the country of corruption
E se grita pega ladrão, não fica um
And if you shout "catch the thief," not one will be left
É colarinho fugindo pro estrangeiro
It's white collars fleeing abroad
E os laranjas tomam no uh...
And the front men get screwed uh...
E a tal da delação, é tiração
And this so-called plea bargain is a joke
Saem rindo da nossa cara
They leave laughing in our faces
É o país da corrupção
It's the country of corruption
E se grita pega ladrão, não fica um
And if you shout "catch the thief," not one will be left
Não fica um meu irmão...
Not one, my brother...
Brasil!
Brazil!





Writer(s): Cláudio Salles, Marihanna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.