Marika Gombitova - Den Letí - traduction des paroles en allemand

Den Letí - Marika Gombitovatraduction en allemand




Den Letí
Der Tag fliegt
Deň letí, kam letí,
Der Tag fliegt, wohin fliegt er,
Vie to len blázon vietor.
Das weiß nur der verrückte Wind.
Deň letí s ním aj leto
Der Tag fliegt, mit ihm der Sommer,
Do diaľok stráca sa nám.
In die Ferne entschwindet er uns.
Deň letí, kam letí,
Der Tag fliegt, wohin fliegt er,
Letí tak nenápadne.
Er fliegt so unauffällig.
Deň letí štastie kradne
Der Tag fliegt, stiehlt das Glück,
Však na to prídeš aj sám.
Aber das wirst du selbst herausfinden.
Ó koľko snov a nádejí.
Oh, wie viele Träume und Hoffnungen.
Ó koľko snov sa skrýva v ňom.
Oh, wie viele Träume verbergen sich in ihm.
Ó koľko snov a štvorlístkov.
Oh, wie viele Träume und vierblättrige Kleeblätter.
Kým odzvoní mu zvon,
Bis ihm die Glocke läutet,
Veľký zvon.
Die große Glocke.
Deň letí, kam letí,
Der Tag fliegt, wohin fliegt er,
Vie to len blázon vietor.
Das weiß nur der verrückte Wind.
Deň letí možno preto
Der Tag fliegt, vielleicht deshalb,
Do vlasov slnko ti dám.
Gebe ich dir Sonne ins Haar.
Deň letí, kam letí,
Der Tag fliegt, wohin fliegt er,
Vie to len blázon vietor.
Das weiß nur der verrückte Wind.
Deň letí s ním aj leto
Der Tag fliegt, mit ihm der Sommer,
Do diaľok stráca sa nám.
In die Ferne entschwindet er uns.
Deň letí, kam letí,
Der Tag fliegt, wohin fliegt er,
Letí tak nenápadne.
Er fliegt so unauffällig.
Deň letí štastie kradne
Der Tag fliegt, stiehlt das Glück,
Však na to prídeš aj sám.
Aber das wirst du selbst herausfinden.
Ó koľko snov a nádejí.
Oh, wie viele Träume und Hoffnungen.
Ó koľko snov sa skrýva v ňom.
Oh, wie viele Träume verbergen sich in ihm.
Ó koľko snov a štvorlístkov.
Oh, wie viele Träume und vierblättrige Kleeblätter.
Kým odzvoní mu zvon,
Bis ihm die Glocke läutet,
Veľký zvon.
Die große Glocke.
Deň letí, kam letí,
Der Tag fliegt, wohin fliegt er,
Vie to len blázon vietor.
Das weiß nur der verrückte Wind.
Deň letí možno preto
Der Tag fliegt, vielleicht deshalb,
Do vlasov slnko ti dám.
Gebe ich dir Sonne ins Haar.





Writer(s): Kamil Peteraj, Maria Gombitova


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.