Marília Mendonça - Amigo Emprestado (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marília Mendonça - Amigo Emprestado (Ao Vivo)




Amigo Emprestado (Ao Vivo)
Borrowed Friend (Live)
Será que eu vendo coisa?
Am I seeing things?
Eu sei, eu bebi demais
I know, I've had too much to drink
Mas ainda no meu normal
But I'm still myself
Chegou um amigo dele ali
His friend came over there
E eu nem sei pra onde eu vou fugir
And I don't know where to run
me mandando sinal
He's sending me signals
Tentando uma aproximação
Trying to get closer
Se é pra falar do ex, eu dispenso
If it's to talk about my ex, I'm not interested
Mas pelo jeito que ele me olhando
But the way he's looking at me
Ele que me querendo
He's the one who wants me
Se ele, que é amigo, tomou uma, esqueceu, imagina eu
If he, who is a friend, had a drink and forgot, imagine me
Que bebendo o dia inteiro aqui jogado
Who's been drinking all day here wasted
Mandou um sorriso e acertou meu ponto fraco
He sent me a smile and hit my soft spot
Se ele, que é amigo, tomou uma, esqueceu, imagina eu
If he, who is a friend, had a drink and forgot, imagine me
É uma sofrendo, um querendo e os dois alcoolizados
It's a suffering woman, a willing man, and both alcoholics
Eu pegando o seu amigo emprestado
I'm borrowing your friend
Mas é emprestado, hein?
But just borrowing, okay?
Depois eu devolvo, viu, João Pessoa?
I'll give him back later, okay Joao Pessoa?
me mandando sinal
He's sending me signals
Tentando uma aproximação
Trying to get closer
Se é pra falar do ex, eu dispenso
If it's to talk about my ex, I'm not interested
Mas pelo jeito que ele me olhando
But the way he's looking at me
Ele que me querendo
He's the one who wants me
Se ele, que é amigo, tomou uma, esqueceu, imagina eu
If he, who is a friend, had a drink and forgot, imagine me
Que bebendo o dia inteiro aqui jogado
Who's been drinking all day here wasted
Mandou um sorriso e acertou meu ponto fraco
He sent me a smile and hit my soft spot
Se ele, que é amigo, tomou uma, esqueceu, imagina eu
If he, who is a friend, had a drink and forgot, imagine me
É uma sofrendo, um querendo e os dois alcoolizados
It's a suffering woman, a willing man, and both alcoholics
Eu pegando o seu amigo
I'm taking your friend
Vai, João Pessoa!
Go, Joao Pessoa!
Se ele, que é amigo (tomou uma, esqueceu, imagina eu)
If he, who is a friend (had a drink and forgot, imagine me)
(Que bebendo o dia inteiro aqui jogado)
(Who's been drinking all day here wasted)
Mandou um sorriso e acertou meu ponto fraco
He sent me a smile and hit my soft spot
Se ele, que é amigo, tomou uma, esqueceu, imagina eu
If he, who is a friend, had a drink and forgot, imagine me
É uma sofrendo, um querendo, os dois alcoolizados
It's a suffering woman, a willing man, both alcoholics
Eu pegando o seu amigo emprestado
I'm borrowing your friend





Writer(s): GUSTAVO MARTINS, BALTAZAR FERNANDO CANDIDO DA SILVA, FLAVINHO TINTO, DOUGLAS MELLO, DOUGLAS MELLO, FLAVINHO TINTO, GUSTAVO MARTINS FELISBINO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.