Marília Mendonça - Até o Tempo Passa (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marília Mendonça - Até o Tempo Passa (Ao Vivo)




Até o Tempo Passa (Ao Vivo)
Until Time Passes (Live)
Fiquei no sofá esperando você
I stayed on the sofa waiting for you
Ainda bem que eu sentei
It's a good thing I sat down
Senão além do coração a perna ia doer...
Otherwise, besides my heart, my legs would be aching too...
Doeu...
They ached...
Não fiquei com ninguém
I didn't get with anyone else
Primeiro porque quem se aproximou de mim
Firstly, because those who approached me
Tava com do que você aprontou comigo
Felt sorry for what you did to me
Graças a Deus arranjei um monte de amigo
Thank God I made a bunch of friends
Um monte de conselho
A lot of advice
Um pouco de vergonha na cara
A little bit of shame
3 doses de whisky
3 shots of whiskey
No tempo que um cigarro apaga
In the time it takes a cigarette to burn out
Esse amor acaba
This love ends
E some igual fumaça
And vanishes like smoke
Se até o tempo passa imagina o seu amor?
If even time passes, imagine your love?
Devolve o meu tempo que eu fiquei ligando
Give me back the time I spent calling
Mandando mensagem
Sending messages
Implorando por favor
Begging please
Vou te cobrar com juros o que você me tirou?
Will I charge you interest for what you took from me?
Se até o tempo passa imagina o seu amor?
If even time passes, imagine your love?
E esse arranhadinho no meu coração...
And this little scratch on my heart...
Soprou, passou, passou...
It blew, it passed, it passed...
E o tempo levou...
And time took it away...
Se é pra viver sofrendo?
If it's to live suffering?
Eu vou sofrer com um novo amor...
I'll suffer with a new love...
não?
Right?
Um monte de conselho
A lot of advice
Um pouco de vergonha na cara
A little bit of shame
3 doses de whisky
3 shots of whiskey
No tempo que um cigarro apaga
In the time it takes a cigarette to burn out
Esse amor acaba...
This love ends...
E some igual fumaça...
And vanishes like smoke...
Se até o tempo passa imagina o seu amor?
If even time passes, imagine your love?
Devolve o meu tempo que eu fiquei ligando
Give me back the time I spent calling
Mandando mensagem
Sending messages
Implorando por favor
Begging please
Vou te cobrar com juros o que você me tirou?
Will I charge you interest for what you took from me?
Se até o tempo passa imagina o nosso amor?
If even time passes, imagine our love?
E esse arranhadinho no meu coração...
And this little scratch on my heart...
Soprou, passou, passou...
It blew, it passed, it passed...
E o tempo levou...
And time took it away...
Se é pra viver sofrendo?
If it's to live suffering?
Eu vou sofrer por outro amor...
I'll suffer for another love...
Se até o tempo passa imagina o seu amor?
If even time passes, imagine your love?
Devolve o meu tempo que eu fiquei ligando
Give me back the time I spent calling
Mandando mensagem
Sending messages
Implorando por favor
Begging please
Vou te cobrar com juros o que você me tirou?
Will I charge you interest for what you took from me?
Se até o tempo passa imagina o seu amor?
If even time passes, imagine your love?
E esse arranhadinho no meu coração...
And this little scratch on my heart...
Soprou, passou, passou...
It blew, it passed, it passed...
E o tempo levou...
And time took it away...
Se é pra viver sofrendo?
If it's to live suffering?
Eu vou sofrer com um novo amor...
I'll suffer with a new love...
Fiquei no sofá esperando você!
I stayed on the sofa waiting for you!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.