Paroles et traduction Marília Mendonça - De Quem É a Culpa? (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Quem É a Culpa? (Ao Vivo)
Whose Fault Is It? (Live)
Exagerado
sim
Exaggerated,
yes,
Sou
mais
você
que
eu
I'm
more
you
than
me,
Sobrevivo
de
olhares
I
survive
on
glances
E
alguns
abraços
que
me
deu
And
a
few
hugs
you
gave
me.
E
o
que
vai
ser
de
mim
And
what
will
become
of
me?
E
meu
assunto
que
não
muda
My
subject
that
doesn't
change,
Minha
cabeça
não
ajuda,
loucura,
tortura
My
head
doesn't
help,
madness,
torture.
E
que
se
dane
a
minha
postura
And
damn
my
composure
Se
eu
mudei
você
não
viu
If
I
changed,
you
didn't
see.
Eu
só
queria
ter
você
por
perto
I
just
wanted
to
have
you
close,
Mas
você
sumiu
But
you
disappeared.
É
tipo
um
vício
que
não
tem
mais
cura
It's
like
an
addiction
that
has
no
cure,
E
agora
de
quem
é
a
culpa?
And
now
whose
fault
is
it?
A
culpa
é
sua
por
ter
esse
sorriso
Is
it
your
fault
for
having
that
smile
Ou
a
culpa
é
minha
por
me
apaixonar
por
ele
Or
is
it
my
fault
for
falling
in
love
with
it?
Não
finja
que
eu
não
tô
falando
com
você
Don't
pretend
I'm
not
talking
to
you,
Eu
tô
parado
no
meio
da
rua
I'm
standing
in
the
middle
of
the
street,
Eu
tô
entrando
no
meio
dos
carros
I'm
walking
into
traffic,
Sem
você
a
vida
não
continua
Without
you,
life
doesn't
go
on.
Não
finja
que
eu
não
tô
falando
com
você
Don't
pretend
I'm
not
talking
to
you,
Ninguém
entende
o
que
eu
tô
passando
No
one
understands
what
I'm
going
through,
Quem
é
você?
Que
eu
não
conheço
mais
Who
are
you?
I
don't
know
you
anymore,
Me
apaixonei
pelo
que
eu
inventei
de
você
I
fell
in
love
with
what
I
made
up
about
you.
Mas
você
sumiu
But
you
disappeared.
É
tipo
um
vício
que
não
tem
mais
cura
It's
like
an
addiction
that
has
no
cure,
E
agora
de
quem
é
a
culpa?
And
now
whose
fault
is
it?
A
culpa
é
sua
por
ter
esse
sorriso
Is
it
your
fault
for
having
that
smile
Ou
a
culpa
é
minha
por
me
apaixonar
por
ele
Or
is
it
my
fault
for
falling
in
love
with
it?
Não
finja
que
eu
não
tô
falando
com
você
Don't
pretend
I'm
not
talking
to
you,
Eu
tô
parado
no
meio
da
rua
I'm
standing
in
the
middle
of
the
street,
Eu
tô
entrando
no
meio
dos
carros
I'm
walking
into
traffic,
Sem
você
a
vida
não
continua
Without
you,
life
doesn't
go
on.
Não
finja
que
eu
não
tô
falando
com
você
Don't
pretend
I'm
not
talking
to
you,
Ninguém
entende
o
que
eu
tô
passando
No
one
understands
what
I'm
going
through,
Quem
é
você?
Que
eu
não
conheço
mais
Who
are
you?
I
don't
know
you
anymore,
Me
apaixonei
pelo
que
eu
inventei
de
você
I
fell
in
love
with
what
I
made
up
about
you.
Me
apaixonei
pelo
que
eu
inventei
de
você
I
fell
in
love
with
what
I
made
up
about
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juliano Goncalves Soares, Marilia Dias Mendonca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.