Marília Mendonça - Troca de Calçada - traduction des paroles en allemand

Troca de Calçada - Marília Mendonçatraduction en allemand




Troca de Calçada
Wechselt den Bürgersteig
Se alguém passar por ela
Wenn jemand an ihr vorbeigeht
Fique em silêncio, não aponte o dedo
Bleib still, zeige nicht mit dem Finger
Não julgue tão cedo
Urteile nicht so schnell
Ela tem motivos pra estar desse jeito
Sie hat Gründe, so zu sein
Isso é preconceito
Das ist Vorurteil
Viveu tanto desprezo
Sie erlebte so viel Verachtung
Que até Deus duvida e chora de cima
Dass selbst Gott zweifelt und von oben weint
Era uma menina
Sie war nur ein Mädchen
Que dedicou a vida a amores de quinta
Das ihr Leben fünftklassigen Lieben widmete
É claro que ela sonhou em se casar um dia
Natürlich träumte sie davon, eines Tages zu heiraten
Não estava nos planos ser vergonha pra família
Es war nicht geplant, eine Schande für die Familie zu sein
Cada um que passou levou um pouco da sua vida
Jeder, der vorbeikam, nahm ein Stück ihres Lebens mit
E o resto que sobrou, ela vende na esquina
Und den Rest, der übrig blieb, verkauft sie an der Straßenecke
Pra ter o corpo quente, eu congelei meu coração
Um einen warmen Körper zu haben, habe ich mein Herz eingefroren
Pra esconder a tristeza, maquiagem à prova d'água
Um die Traurigkeit zu verbergen, wasserfestes Make-up
Hoje você me assim e troca de calçada
Heute siehst du mich so und wechselst den Bürgersteig
que amar dói muito mais do que o nojo na sua cara
Aber lieben schmerzt viel mehr als der Ekel in deinem Gesicht
Pra ter o corpo quente, eu congelei meu coração
Um einen warmen Körper zu haben, habe ich mein Herz eingefroren
Pra esconder a tristeza, salto 15 e minissaia
Um die Traurigkeit zu verbergen, 15 cm Absätze und Minirock
Hoje você me assim e troca de calçada
Heute siehst du mich so und wechselst den Bürgersteig
Mas se soubesse um terço da história
Aber wenn du ein Drittel der Geschichte kennen würdest
Me abraçava e não me apedrejava
Würdest du mich umarmen und nicht steinigen
É claro que ela sonhou em se casar um dia
Natürlich träumte sie davon, eines Tages zu heiraten
Não estava nos planos ser vergonha pra família
Es war nicht geplant, eine Schande für die Familie zu sein
Cada um que passou levou um pouco da sua vida
Jeder, der vorbeikam, nahm ein Stück ihres Lebens mit
E o resto que sobrou, ela vende na esquina
Und den Rest, der übrig blieb, verkauft sie an der Straßenecke
Pra ter o corpo quente, eu congelei meu coração
Um einen warmen Körper zu haben, habe ich mein Herz eingefroren
Pra esconder a tristeza, maquiagem à prova d'água
Um die Traurigkeit zu verbergen, wasserfestes Make-up
Hoje você me assim e troca de calçada
Heute siehst du mich so und wechselst den Bürgersteig
que amar dói muito mais do que o nojo na sua cara
Aber lieben schmerzt viel mehr als der Ekel in deinem Gesicht
Pra ter o corpo quente, eu congelei meu coração
Um einen warmen Körper zu haben, habe ich mein Herz eingefroren
Pra esconder a tristeza, salto 15 e minissaia
Um die Traurigkeit zu verbergen, 15 cm Absätze und Minirock
Hoje você me assim e troca de calçada
Heute siehst du mich so und wechselst den Bürgersteig
Mas se soubesse um terço da história
Aber wenn du ein Drittel der Geschichte kennen würdest
Me abraçava e não me apedrejava
Würdest du mich umarmen und nicht steinigen
Hoje você me assim e troca de calçada
Heute siehst du mich so und wechselst den Bürgersteig
Mas se soubesse um terço da história
Aber wenn du ein Drittel der Geschichte kennen würdest
Me abraçava e não me apedrejava
Würdest du mich umarmen und nicht steinigen





Writer(s): Juliano Goncalves Soares, Marilia Dias Mendonca, Rodrigo Ferrari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.