Paroles et traduction Marillion - Assassing
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
am
the
assassin,
with
tongue
forged
from
eloquence
Я
убийца,
мой
язык
— отточенное
красноречие,
I
am
the
assassin,
providing
your
nemesis
Я
убийца,
несущий
твой
немезис,
On
the
sacrificial
altar
to
success,
my
friend
На
жертвенном
алтаре
успеха,
подруга,
Unleash
a
stranger
from
a
kiss,
my
friend
Выпускаю
на
волю
незнакомца
из
поцелуя,
подруга,
No
incantations
of
remorse,
my
friend
Никаких
заклинаний
раскаяния,
подруга,
Unsheathe
the
blade
within
the
voice,
my
friend
Обнажаю
клинок,
скрытый
в
голосе,
подруга,
Who
decorates
the
scarf
with
the
fugi
knot
Кто
украшает
шарф
узлом
беглеца?
Who
camouflaged
emotion
in
a
thousand
yard
stare
Кто
замаскировал
эмоции
взглядом,
устремленным
вдаль?
Who
gouged
the
notches
from
the
family
tree
Кто
вырезал
зарубки
на
семейном
древе?
Who
hypnotised
the
guilt
in
career
rhythm
trance
Кто
загипнотизировал
чувство
вины
трансом
карьерного
ритма?
Assassing,
assassing,
assassing,
assassing
Убийца,
убийца,
убийца,
убийца
Listen
as
the
syllables
of
slaughter
cut
with
calm
precision
Слушай,
как
слоги
убийства
режут
с
хладнокровной
точностью,
Patterned
frosty
phrases
rape
your
ears
and
sow
the
ice
incision
Узорчатые
морозные
фразы
насилуют
твои
уши
и
сеют
ледяной
надрез,
Adjectives
of
annihilation
bury
the
point
beyond
redemption
Прилагательные
уничтожения
погребают
смысл
за
гранью
искупления,
Venomous
verbs
of
ruthless
candour
plagiarise
assassins
fervour
Ядовитые
глаголы
безжалостной
откровенности
плагиатируют
пыл
убийцы,
Apocalyptic
alphabet
casting
spell
the
creed
of
tempered
diction
Апокалиптический
алфавит,
накладывающий
чары
на
кредо
сдержанной
дикции,
A
friend
in
need
is
a
friend
that
bleeds
Друг
в
беде
— друг,
который
истекает
кровью,
Let
bitter
silence
infect
the
wound
Пусть
горькое
молчание
заразит
рану.
You
were
a
sentimental
mercenary
in
a
free
fire
zone
Ты
была
сентиментальной
наемницей
в
зоне
свободного
огня,
Parading
a
Hollywood
conscience
Выставляя
напоказ
голливудскую
совесть,
You
were
a
fashionable
objector
with
a
uniform
fetish
Ты
была
модной
противницей
с
фетишем
на
униформу,
Pavlovian
slaver
at
the
cash
till
ring
of
success
Павловское
слюноотделение
при
звоне
кассового
аппарата
успеха,
A
non
com
observer
- I
assassin
the
collector
- defector
Рядовой
наблюдатель
- я
убиваю
коллекционера
- перебежчика.
So
you
resigned
yourself
to
failure,
my
friend
Так
ты
смирилась
с
провалом,
подруга,
And
I
emerged
the
chilling
stranger,
my
friend
И
я
появился
— леденящий
кровь
незнакомец,
подруга,
To
eradicate
the
problem,
my
friend
Чтобы
искоренить
проблему,
подруга,
Unsheathe
the
blade
within
the
voice
Обнажаю
клинок,
скрытый
в
голосе,
I
am
the
assassin
Я
убийца,
I
am
the
assassin
Я
убийца,
And
what
do
you
call
assassins
who
accuse
assassins
anyway,
my
friend?
И
как
же
называют
убийц,
которые
обвиняют
убийц,
подруга?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kelly Mark Colbert, Rothery Steven Thomas, Trewavas Peter John, Dick Derek William, Pointer Michael James
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.