Paroles et traduction Marillion - Berlin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
mascara′d
blonde
from
the
Berliner
bar
Блондинка
в
туши
из
берлинского
бара
Rises
at
twilight,
gets
dressed
in
a
daze
Встаёт
на
закате,
одевается
в
полусне.
Black
leather
crackles
and
cold
water
runs
Чёрная
кожа
потрескивает,
и
холодная
вода
течёт,
As
she
touches
the
walls
of
memory
maze
Когда
она
касается
стен
лабиринта
памяти.
And
the
shadows
of
men
she
has
known
fill
her
day
И
тени
мужчин,
которых
она
знала,
наполняют
её
день.
She's
held
half
the
world
in
her
arms
so
they
say
Говорят,
она
держала
в
своих
объятиях
полмира,
But
she
wakes
up
without
them
with
a
hole
in
her
heart
Но
просыпается
без
них
с
дырой
в
сердце.
And
she
puts
on
her
clothes,
lives
her
life
behind
bars
И
она
надевает
свою
одежду,
живёт
свою
жизнь
за
решёткой.
The
mascara′d
blonde
from
the
Berliner
bar
Блондинка
в
туши
из
берлинского
бара
Sighs
at
the
skylight,
gets
lost
in
the
haze
Вздыхает
у
окна
на
крыше,
теряется
в
дымке.
Black
leader
crackles
and
cold
water
runs
Чёрная
кожа
потрескивает,
и
холодная
вода
течёт,
As
she
touches
the
walls
of
her
memory
maze
Когда
она
касается
стен
своего
лабиринта
памяти.
Someone
got
stranded
in
no
man's
land
Кто-то
застрял
на
ничейной
земле,
Dancing
in
the
spotlight
to
the
sound
of
clapping
hands
Танцует
в
свете
прожекторов
под
звук
аплодисментов.
Nobody
knows
whose
side
he
was
on
Никто
не
знает,
на
чьей
он
был
стороне.
It's
a
risk
that
you
take
in
no
man′s
land
Это
риск,
на
который
идёшь
на
ничейной
земле.
Nobody
knows
what
made
him
decide
Никто
не
знает,
что
заставило
его
решиться
To
run
for
freedom
and
to
certain
suicide
Бежать
к
свободе
и
к
неминуемой
гибели.
When
they
turn
off
the
guns
and
his
fingers
uncurl
Когда
выключают
оружие,
и
его
пальцы
разжимаются,
He′s
clutching
a
photograph
of
a
Berlin
party
girl
Он
сжимает
фотографию
берлинской
тусовщицы.
Come
in
from
your
checkpoints
on
your
lonely
roads
Выходите
со
своих
контрольных
пунктов
на
своих
одиноких
дорогах,
Come
in
from
your
ditches
in
your
silent
fields
Выходите
из
своих
окопов
на
своих
безмолвных
полях,
Where
intensified
light
from
a
rifle
sight
Где
усиленный
свет
из
прицела
винтовки
Makes
the
darkness
day
Превращает
тьму
в
день,
And
the
day
too
bright,
too
bright
А
день
слишком
яркий,
слишком
яркий.
And
we
wake
up
without
you
И
мы
просыпаемся
без
тебя,
We
wake
up
without
you
Мы
просыпаемся
без
тебя,
We
wake
up
without
you
Мы
просыпаемся
без
тебя,
We
wake
up
without
you
Мы
просыпаемся
без
тебя
With
a
hole
in
our
hearts
С
дырой
в
наших
сердцах.
You
mad
dog
shaven
head
bottle
boy
freaks
Вы,
чокнутые,
бритые,
бутылочные
мальчишки-фрики,
In
Martens
and
khaki,
drunk
on
sake
В
мартинсах
и
хаки,
пьяные
от
саке,
You
stare
at
yourself
in
the
cruel
flush
of
dawn
Вы
смотрите
на
себя
в
жестоком
свете
рассвета,
Terrified,
sunken
eyed,
withered
and
drawn
Испуганные,
с
запавшими
глазами,
иссохшие
и
измождённые.
The
butcher,
the
baker,
the
munitions
maker
Мясник,
пекарь,
производитель
боеприпасов,
The
over
achiever,
the
armistice
breaker
Передовик,
нарушитель
перемирия,
The
free-base
instructor,
the
lightning
conductor
Инструктор
по
свободному
падению,
громоотвод,
The
psycho,
the
sailor,
the
tanker,
the
tailor
Психопат,
моряк,
танкист,
портной,
The
black
market
mailer
Распространитель
чёрного
рынка,
The
quick
and
the
dead
Быстрые
и
мёртвые,
The
spotlight
dancer
Танцор
в
свете
прожекторов,
The
quick
and
the
dead
Быстрые
и
мёртвые,
The
quick
and
the
dead
Быстрые
и
мёртвые,
The
quick
and
the
dead
Быстрые
и
мёртвые.
We
wake
up
without
you
Мы
просыпаемся
без
тебя,
We
wake
up
without
you
Мы
просыпаемся
без
тебя
With
a
hole
in
our
hearts
С
дырой
в
наших
сердцах.
The
mascara'd
blonde
from
the
Berliner
bar
Блондинка
в
туши
из
берлинского
бара
Rises
at
twilight,
gets
dressed
in
a
daze
Встаёт
на
закате,
одевается
в
полусне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kelly Mark Colbert, Mosley Ian Francesko, Rothery Steven Thomas, Trewavas Peter John, Helmer John Philip, Hoggarth Ronald Stephen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.