Marillion - Blind Curve - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marillion - Blind Curve - Live




Blind Curve - Live
Слепой поворот - Концертная запись
It wouldn′t be incredible
Это не было бы невероятно,
If we could retrace all the collisions
Если бы мы могли проследить все столкновения,
All the lives that we lived here
Все жизни, что мы прожили здесь,
All response
Весь отклик.
Wasted, I've never been so wasted
Разбит, я никогда не был так разбит,
I′ve never been this far out before
Я никогда не был так далеко, как сейчас, милая.
Perimeter walk
Обход по периметру,
There's a presence, here
Здесь чье-то присутствие,
I recognise, I recognise a presence
Я узнаю, я узнаю присутствие
Of a child
Ребенка.
Could have been ancient
Могло быть древним
And could have been mystical
И могло быть мистическим,
And could have been ancient
И могло быть древним,
And could have been mystical
И могло быть мистическим.
I recognise a childhood
Я узнаю детство,
A childhood, a childhood
Детство, детство,
A misplaced childhood
Потерянное детство,
A childhood, a childhood
Детство, детство,
A childhood, a childhood
Детство, детство,
A childhood, a childhood
Детство, детство,
A childhood, a childhood
Детство, детство,
A misplaced childhood, a misplaced childhood
Потерянное детство, потерянное детство,
A childhood, a childhood
Детство, детство,
A childhood, a childhood
Детство, детство,
A childhood, a childhood
Детство, детство,
A childhood
Детство.
I saw a war widow in a launderette
Я видел вдову войны в прачечной,
Washing the memories from her husband's clothes
Стирающую воспоминания с одежды мужа.
She had medals pinned to a threadbare greatcoat
У нее были медали, приколотые к потертому пальто,
A lump in her throat with cemetery eyes
Ком в горле и глаза, как у кладбища.
I see convoys curbcrawling West German autobahns
Я вижу конвои, рыскающие по западногерманским автобанам,
Trying to pick up a war
Пытающиеся начать войну.
They′re going to even the score
Они собираются свести счеты,
Oh, I can′t take any more
О, я больше не могу.
I see black flags on factories
Я вижу черные флаги на фабриках,
Soup ladles poised on the lips of the poor
Половники с супом, застывшие на губах бедняков.
I see children with vacant stares, destined for rape in the alleyways
Я вижу детей с пустыми взглядами, обреченных на изнасилование в подворотнях.
Does anybody care?
Кому-нибудь есть дело?
I can't take any more
Я больше не могу.
Should we say goodbye?
Может, нам попрощаться?
Goodbye
Прощай.
I see priests, politicians
Я вижу священников, политиков
And heroes in black plastic body-bags under nation′s flags
И героев в черных пластиковых мешках для трупов под национальными флагами.
I see children pleading with outstretched hands
Я вижу детей, молящих с протянутыми руками,
Drenched in napalm, this is no Vietnam
Облитых напалмом, это не Вьетнам.
I can't take any more
Я больше не могу.
Should we say goodbye?
Может, нам попрощаться?
How can we justify?
Как мы можем это оправдать?
And they call us civilized
И они называют нас цивилизованными.





Writer(s): N. Beggs, S. Askew, J. Strode, S. Neale


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.