Marillion - Blind Curve - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marillion - Blind Curve - Live




It wouldn′t be incredible
В этом нет ничего невероятного.
If we could retrace all the collisions
Если бы мы могли проследить все столкновения ...
All the lives that we lived here
Все жизни, которые мы прожили здесь.
All response
Весь ответ
Wasted, I've never been so wasted
Опустошен, я никогда не был так опустошен.
I′ve never been this far out before
Я никогда раньше не заходил так далеко.
Perimeter walk
Прогулка по периметру
There's a presence, here
Здесь чье-то присутствие.
I recognise, I recognise a presence
Я узнаю, я узнаю чье-то присутствие.
Of a child
О ребенке
Could have been ancient
Это могло быть древним.
And could have been mystical
И это могло быть мистическим.
And could have been ancient
И мог быть древним.
And could have been mystical
И это могло быть мистическим.
I recognise a childhood
Я узнаю детство.
A childhood, a childhood
Детство, детство ...
A misplaced childhood
Неуместное детство
A childhood, a childhood
Детство, детство ...
A childhood, a childhood
Детство, детство ...
A childhood, a childhood
Детство, детство ...
A childhood, a childhood
Детство, детство ...
A misplaced childhood, a misplaced childhood
Неуместное детство, неуместное детство.
A childhood, a childhood
Детство, детство ...
A childhood, a childhood
Детство, детство ...
A childhood, a childhood
Детство, детство ...
A childhood
Детство ...
I saw a war widow in a launderette
Я видел вдову войны в прачечной самообслуживания.
Washing the memories from her husband's clothes
Стирая воспоминания с одежды мужа.
She had medals pinned to a threadbare greatcoat
К поношенной шинели были приколоты медали.
A lump in her throat with cemetery eyes
Комок в горле и кладбищенские глаза.
I see convoys curbcrawling West German autobahns
Я вижу колонны, ползущие вдоль западногерманских автобанов.
Trying to pick up a war
Пытаюсь развязать войну.
They′re going to even the score
Они собираются сравнять счет.
Oh, I can′t take any more
О, я больше не могу этого выносить.
I see black flags on factories
Я вижу черные флаги на фабриках.
Soup ladles poised on the lips of the poor
Ковши с супом на губах бедняков.
I see children with vacant stares, destined for rape in the alleyways
Я вижу детей с пустыми глазами, обреченных на изнасилование в переулках.
Does anybody care?
Кому какое дело?
I can't take any more
Я больше не могу
Should we say goodbye?
Может, попрощаемся?
Goodbye
До свидания
I see priests, politicians
Я вижу священников, политиков
And heroes in black plastic body-bags under nation′s flags
И героев в черных пластиковых мешках для трупов под национальными флагами.
I see children pleading with outstretched hands
Я вижу умоляющих детей с протянутыми руками.
Drenched in napalm, this is no Vietnam
Пропитанный напалмом, Это не Вьетнам.
I can't take any more
Я больше не могу
Should we say goodbye?
Может, попрощаемся?
How can we justify?
Как мы можем это оправдать?
And they call us civilized
И они называют нас цивилизованными.





Writer(s): N. Beggs, S. Askew, J. Strode, S. Neale


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.