Paroles et traduction Marillion - Blind Curve - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blind Curve - Live
Слепой поворот - Концертная запись
It
wouldn′t
be
incredible
Это
не
было
бы
невероятно,
If
we
could
retrace
all
the
collisions
Если
бы
мы
могли
проследить
все
столкновения,
All
the
lives
that
we
lived
here
Все
жизни,
что
мы
прожили
здесь,
All
response
Весь
отклик.
Wasted,
I've
never
been
so
wasted
Разбит,
я
никогда
не
был
так
разбит,
I′ve
never
been
this
far
out
before
Я
никогда
не
был
так
далеко,
как
сейчас,
милая.
Perimeter
walk
Обход
по
периметру,
There's
a
presence,
here
Здесь
чье-то
присутствие,
I
recognise,
I
recognise
a
presence
Я
узнаю,
я
узнаю
присутствие
Could
have
been
ancient
Могло
быть
древним
And
could
have
been
mystical
И
могло
быть
мистическим,
And
could
have
been
ancient
И
могло
быть
древним,
And
could
have
been
mystical
И
могло
быть
мистическим.
I
recognise
a
childhood
Я
узнаю
детство,
A
childhood,
a
childhood
Детство,
детство,
A
misplaced
childhood
Потерянное
детство,
A
childhood,
a
childhood
Детство,
детство,
A
childhood,
a
childhood
Детство,
детство,
A
childhood,
a
childhood
Детство,
детство,
A
childhood,
a
childhood
Детство,
детство,
A
misplaced
childhood,
a
misplaced
childhood
Потерянное
детство,
потерянное
детство,
A
childhood,
a
childhood
Детство,
детство,
A
childhood,
a
childhood
Детство,
детство,
A
childhood,
a
childhood
Детство,
детство,
I
saw
a
war
widow
in
a
launderette
Я
видел
вдову
войны
в
прачечной,
Washing
the
memories
from
her
husband's
clothes
Стирающую
воспоминания
с
одежды
мужа.
She
had
medals
pinned
to
a
threadbare
greatcoat
У
нее
были
медали,
приколотые
к
потертому
пальто,
A
lump
in
her
throat
with
cemetery
eyes
Ком
в
горле
и
глаза,
как
у
кладбища.
I
see
convoys
curbcrawling
West
German
autobahns
Я
вижу
конвои,
рыскающие
по
западногерманским
автобанам,
Trying
to
pick
up
a
war
Пытающиеся
начать
войну.
They′re
going
to
even
the
score
Они
собираются
свести
счеты,
Oh,
I
can′t
take
any
more
О,
я
больше
не
могу.
I
see
black
flags
on
factories
Я
вижу
черные
флаги
на
фабриках,
Soup
ladles
poised
on
the
lips
of
the
poor
Половники
с
супом,
застывшие
на
губах
бедняков.
I
see
children
with
vacant
stares,
destined
for
rape
in
the
alleyways
Я
вижу
детей
с
пустыми
взглядами,
обреченных
на
изнасилование
в
подворотнях.
Does
anybody
care?
Кому-нибудь
есть
дело?
I
can't
take
any
more
Я
больше
не
могу.
Should
we
say
goodbye?
Может,
нам
попрощаться?
I
see
priests,
politicians
Я
вижу
священников,
политиков
And
heroes
in
black
plastic
body-bags
under
nation′s
flags
И
героев
в
черных
пластиковых
мешках
для
трупов
под
национальными
флагами.
I
see
children
pleading
with
outstretched
hands
Я
вижу
детей,
молящих
с
протянутыми
руками,
Drenched
in
napalm,
this
is
no
Vietnam
Облитых
напалмом,
это
не
Вьетнам.
I
can't
take
any
more
Я
больше
не
могу.
Should
we
say
goodbye?
Может,
нам
попрощаться?
How
can
we
justify?
Как
мы
можем
это
оправдать?
And
they
call
us
civilized
И
они
называют
нас
цивилизованными.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): N. Beggs, S. Askew, J. Strode, S. Neale
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.