Paroles et traduction Marillion - Grendel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I.
Heorot′s
plea
and
Grendel's
awakening
I.
Мольба
Хеорота
и
пробуждение
Гренделя
Midnight
suns
bid
moors
farewell,
retreats
from
charging
dusk
Полуночное
солнце
прощается
с
вереском,
отступает
перед
наступающими
сумерками,
Mountain
echo,
curfews
bell,
signal
ending
tasks
Эхо
в
горах,
колокол
к
вечерне,
возвещает
об
окончании
дел.
They
place
their
faith
in
oaken
doors,
cower
in
candlelight
Они
верят
в
дубовые
двери,
жмутся
друг
к
другу
при
свете
свечей,
The
panic
seeps
through
bloodstained
floors
as
Grendel
stalks
the
night
Паника
просачивается
сквозь
окровавленные
полы,
пока
Грендель
крадется
в
ночи.
Earth
rim
walker
seeks
his
meals
Край
земли
обходит,
ища
себе
пищу,
Prepare
the
funeral
pyres
Готовьте
погребальные
костры.
The
shaper′s
songs
no
longer
heal
the
fear
Песни
сказителя
больше
не
исцеляют
страх
Within
their
eyes,
В
их
глазах.
Wooden
figures,
pagan
gods,
stare
blindly
cross
the
sea
Деревянные
фигуры,
языческие
боги,
слепо
смотрят
через
море,
Appeal
for
help
from
ocean
fogs,
for
saviour
born
of
dreams
Молят
о
помощи
океанские
туманы,
о
спасителе,
рожденном
из
снов.
They
know
their
lives
are
forfeit
now,
priestly
head
they
bow
in
shame
Они
знают,
что
их
жизни
теперь
обречены,
священники
склоняют
головы
в
стыде,
They
cannot
face
the
trembling
crowd
that
flinch
in
Grendel's
name
Они
не
могут
смотреть
на
дрожащую
толпу,
которая
вздрагивает
от
имени
Гренделя.
Earth
rim
walker
seeks
his
meals
Край
земли
обходит,
ища
себе
пищу,
Prepare
the
funeral
pyres
Готовьте
погребальные
костры.
The
shaper's
songs
no
longer
heal
the
fear
Песни
сказителя
больше
не
исцеляют
страх
Within
their
eyes,
В
их
глазах.
As
Grendel
leaves
his
mossy
home
beneath
the
stagnant
mere
Когда
Грендель
покидает
свой
мшистый
дом
под
стоячим
озером,
Along
the
forest
path
he
roams
to
Hrothgar′s
hall
so
clear
По
лесной
тропе
он
идет
к
чертогу
Хротгара,
такому
ясному.
He
knows
that
victory
is
secured,
his
charm
will
testify
Он
знает,
что
победа
обеспечена,
его
чары
подтвердят
это,
His
claws
will
drip
with
mortal
blood
as
moonbeams
haunt
the
sky
Его
когти
будут
капать
смертной
кровью,
когда
лунные
лучи
будут
блуждать
по
небу.
As
Grendel
leaves
his
mossy
home
beneath
the
stagnant
mere
Когда
Грендель
покидает
свой
мшистый
дом
под
стоячим
озером,
Along
the
forest
path
he
roams
to
Hrothgar′s
hall
so
clear
По
лесной
тропе
он
идет
к
чертогу
Хротгара,
такому
ясному.
He
knows
that
victory
is
secured,
his
charm
will
testify
Он
знает,
что
победа
обеспечена,
его
чары
подтвердят
это,
His
claws
will
drip
with
mortal
blood,
as
moonbeams
haunt
the
sky
Его
когти
будут
капать
смертной
кровью,
когда
лунные
лучи
будут
блуждать
по
небу.
Earth
rim
walker
seeks
his
meals
Край
земли
обходит,
ища
себе
пищу,
Prepare
the
funeral
pyres
Готовьте
погребальные
костры.
The
shaper's
songs
no
longer
heal
the
fear
Песни
сказителя
больше
не
исцеляют
страх
Within
their
eyes,
В
их
глазах.
II.
Grendel′s
Journey
II.
Путешествие
Гренделя
Silken
membranes
span
his
path,
fingerprints
in
dew
Шелковые
мембраны
пересекают
его
путь,
отпечатки
пальцев
в
росе,
Denizens
of
twilight
lands
humbly
beg
him
through
Обитатели
сумеречных
земель
смиренно
просят
его
пройти.
Mother
nature's
bastard
child
shunned
by
leaf
and
stream
Ублюдок
матери-природы,
отвергнутый
листвой
и
ручьем,
An
alien
in
an
alien
land
seeks
solace
within
dreams
Чужой
в
чужой
земле
ищет
утешения
в
снах.
The
shaper′s
lies
his
poisoned
tongue
malign
with
mocking
harp
Ложь
сказителя,
его
отравленный
язык,
злословит
с
насмешливой
арфой,
Beguiling
queen
her
innocence
offends
his
icy
heart
Обольстительная
королева,
ее
невинность
оскорбляет
его
ледяное
сердце.
III.
Lurker
at
the
Threshold
III.
Крадущийся
у
порога
Hounds
freeze
in
silence
bewitched
by
the
reptile
spell
Псы
замирают
в
тишине,
околдованные
рептильным
заклинанием,
Sulphurous
essence
pervades
round
the
grassy
dell
Сернистый
запах
пронизывает
травянистую
лощину.
Heorot
awaits
him
like
lamb
to
the
butcher's
knife
Хеорот
ждет
его,
как
ягненок
ножа
мясника,
Stellular
heavens
ignore
even
children′s
cries
Звездные
небеса
игнорируют
даже
детские
крики.
Screams
are
his
music,
lightning
his
guide
Крики
- его
музыка,
молния
- его
проводник,
Raping
the
darkness,
d-d-death
by
his
side
Он
насилует
тьму,
с-с-смерть
рядом
с
ним.
Chants
rise
in
terror,
free
round
the
oaken
beams
Песнопения
ужаса
свободно
разносятся
вокруг
дубовых
балок,
Flickering
firelight
portraying
the
grisly
scene
Мерцающий
огонь
изображает
ужасную
сцену.
Warriors
advance,
prepare
for
the
nightmare
foe
Воины
наступают,
готовятся
к
встрече
с
кошмарным
врагом,
Futile
their
sacrifice
as
even
their
hearts
must
know
Тщетна
их
жертва,
как
знают
даже
их
сердца.
Heroes
delusion,
with
feet
in
the
grave
Заблуждение
героев,
стоящих
одной
ногой
в
могиле,
Lurker
at
the
threshold,
he
cares
not
for
the
brave,
he
cares
not
for
the
brave
Крадущийся
у
порога,
ему
нет
дела
до
храбрых,
ему
нет
дела
до
храбрых.
So
you
thought
that
your
bolts
and
your
locks
would
keep
me
out
Итак,
вы
думали,
что
ваши
засовы
и
замки
смогут
удержать
меня,
You
should
have
known
better
after
all
this
time
Вам
следовало
бы
знать
лучше
после
всего
этого
времени.
You're
gonna
pay
in
blood
for
all
your
vicious
slander
Вы
заплатите
кровью
за
всю
вашу
злобную
клевету,
With
your
ugly
pale
skins
and
your
putrid
blue
eyes
Со
своей
уродливой
бледной
кожей
и
гнилыми
голубыми
глазами.
Why
should
I
feel
pity
when
you
kill
your
own
and
feel
no
shame
Почему
я
должен
испытывать
жалость,
когда
вы
убиваете
своих
и
не
испытываете
стыда?
God's
on
my
side,
sure
as
hell
Бог
на
моей
стороне,
без
сомнения,
I′m
gonna
take
no
blame
Я
не
буду
брать
на
себя
вину.
I′m
gonna
take
no
blame
Я
не
буду
брать
на
себя
вину.
I'm
gonna
take
no
blame
Я
не
буду
брать
на
себя
вину.
So
you
say
you
believe
in
all
of
Mother
Nature′s
laws
Итак,
вы
говорите,
что
верите
во
все
законы
Матери-Природы,
You
lust
for
gold
with
your
sharpened
knives
Вы
жаждете
золота,
размахивая
своими
заточенными
ножами.
Oh
when
your
hoards
are
gathered
and
your
enemies
left
to
rot
О,
когда
ваши
сокровища
собраны,
а
ваши
враги
оставлены
гнить,
You
pray
with
your
bloodstained
hands
at
the
feet
of
your
pagan
gods
Вы
молитесь
своими
окровавленными
руками
у
ног
своих
языческих
богов.
Then
you
try
to
place
the
killer's
blade
in
my
hand
Затем
вы
пытаетесь
вложить
клинок
убийцы
в
мою
руку,
You
call
for
justice
and
distort
the
truth
Вы
взываете
к
справедливости
и
искажаете
правду.
Well
I′ve
had
enough
of
all
your
pretty
pretty
speeches
Что
ж,
с
меня
хватит
всех
ваших
красивых
речей,
Receive
your
punishment
Получите
свое
наказание.
Expose
your
throats
to
my
righteous
claws
Подставьте
свои
глотки
моим
праведным
когтям
And
let
the
blood
flow,
and
[let
the
blood
flow],
flow,
flow,
flow.
И
пусть
кровь
течет,
и
[пусть
кровь
течет],
течет,
течет,
течет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Steve, Peter John Trewavas, Dick, Pete Rothery, Mark Trewavas, Derek William Kelly
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.