Paroles et traduction Marillion - Now Wash Your Hands (Live)
Now Wash Your Hands (Live)
Теперь помой руки (концертная запись)
When
you
look
into
the
mirror
Когда
ты
смотришь
в
зеркало,
Do
you
see
a
face
you
hardly
recognise
Видишь
ли
ты
лицо,
которое
едва
узнаешь?
If
you
look
into
the
sun
too
long
Если
ты
смотришь
на
солнце
слишком
долго,
Do
the
things
you
see
begin
to
burn
your
eyes
Начинают
ли
вещи,
которые
ты
видишь,
жечь
твои
глаза?
Paper
lies
Газетная
ложь...
Just
to
express
what
he's
thinking
Просто
чтобы
выразить
то,
о
чем
он
думает,
Must
a
man
take
all
the
mail
will
bring?
Должен
ли
мужчина
принимать
всю
почту,
которую
приносят?
Are
we
living
only
for
today
Разве
мы
живем
только
сегодняшним
днем?
It's
a
sign
of
the
times
...
we
believe
anything
...
and
nothing
Это
знак
времени...
мы
верим
всему...
и
ничему...
Paper
lies
Газетная
ложь...
When
you
kill
the
truth
Когда
ты
убиваешь
правду,
You
can
make
a
killing
Ты
можешь
сделать
убийство.
You
might
just
make
losing
look
like
winning
Ты
мог
бы
просто
заставить
проигрыш
выглядеть
как
победа.
You
came
to
tell
the
people
what's
goin'
on
Ты
пришел
рассказать
людям,
что
происходит,
But
nobody
knows
whose
side
you're
on
Но
никто
не
знает,
на
чьей
ты
стороне.
Seems
like
you're
sailin'
pretty
close
to
the
wind
again
Похоже,
ты
снова
плывешь
слишком
близко
к
ветру.
Paper
lies
Газетная
ложь...
You
have
already
won
a
prize!
Ты
уже
выиграл
приз!
I
know
something
that
you
don't
know
Я
знаю
кое-что,
чего
ты
не
знаешь,
Something
that
you
ought
to
know
То,
что
ты
должен
знать.
It's
burning
a
hole
in
my
pocket
book
Это
прожигает
дыру
в
моем
бумажнике.
Listen
...
do
you
want
to
know
a
secret?
Слушай...
хочешь
узнать
секрет?
We
can
print
our
own
money
here
Мы
можем
печатать
здесь
свои
собственные
деньги,
If
you
let
us
do
a
piece
on
you
Если
ты
позволишь
нам
написать
о
тебе
статью.
We
can
take
you
to
pieces
Мы
можем
разорвать
тебя
на
части...
When
you
look
into
the
money
do
you
see
a
face
you
hardly
recognise?
Когда
ты
смотришь
на
деньги,
видишь
ли
ты
лицо,
которое
едва
узнаешь?
When
you
get
behind
the
news
of
the
world
do
the
things
Когда
ты
оказываешься
позади
новостей
мира,
начинают
ли
вещи,
You
find
begin
to
bend
your
mind?
Которые
ты
находишь,
изгибать
твой
разум?
Paper
lies
Газетная
ложь...
Why
don't
ya
let
us
take
a
piece
outta
you?
Почему
ты
не
дашь
нам
откусить
от
тебя
кусочек?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kelly Mark Colbert, Mosley Ian Francesko, Rothery Steven Thomas, Hoggarth Ronald Stephen, Trewavas Peter John
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.