Marillion - Slainte Mhath - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marillion - Slainte Mhath




Slainte Mhath
За ваше здоровье!
A hand held over a candle in angst fuelled bravado
Рука, занесенная над свечой в приступе пьяной бравады,
A carbon trail scores a moist stretched palm
След от копоти чертит узор на влажной раскрытой ладони.
Trapped in the indecision of another fine menu
Ты в ловушке нерешительности перед очередным изысканным меню,
And you sit there and ask me to tell you the story so far
И ты сидишь тут и просишь меня рассказать тебе, как все начиналось.
This is the story so far
Вот как все начиналось.
Shuffling your memories dealing your doodles in margins
Перебирая воспоминания, рисуя каракули на полях,
You scrawl out your poems across a beermat or two
Ты пишешь свои стихи на пивной подставке или двух.
And when you declare the point of grave creation
А когда ты провозглашаешь момент великого творения,
They turn round and you to tell them the story so far
Они оборачиваются и просят тебя рассказать, как все начиналось.
This is the story so far
Вот как все начиналось.
And you listen with a tear in you eye
И ты слушаешь со слезой на глазах,
To their hopes and betrayals and your only reply
Их надежды и предательства, и твой единственный ответ:
Is Slainte Mhath
«За ваше здоровье!»
Princes in exile raising the standard Drambuie
Принцы в изгнании поднимают знамя Drambuie,
Parading their anecdotes tired from old campaigns
Выставляют напоказ свои истории, уставшие от старых походов.
Holding their own last orders commanding attention
Держа свой последний заказ, требуя внимания,
We sit here and listen to all of the story so far
Мы сидим здесь и слушаем всю историю с самого начала.
This is the story so far
Вот как все начиналось.
Take it away, take it away, take it away
Унеси это прочь, унеси это прочь, унеси это прочь,
Take me away, take me away, take me away
Унеси меня прочь, унеси меня прочь, унеси меня прочь.
From the dream on the barbed wire at Flanders and Bilston Glen
От сна на колючей проволоке во Фландрии и Билстон Глен,
From a Clydeside that rusts from the tears of its broken men
От Клайдсайда, ржавеющего от слез своих сломленных мужчин,
From the realisation that we've been left behind
От осознания того, что мы остались позади,
Is to stand like our fathers before us in the firing line
Значит стоять, как наши отцы до нас, на линии огня.
Waiting on the whistle to blow
Ждем, когда прозвучит свисток,
We stand here waiting on the whistle to blow
Мы стоим здесь, ждем, когда прозвучит свисток.
They promised us miracles, and the whistle still blows
Они обещали нам чудеса, а свисток все еще звучит.
Broken promises but the whistle still blows
Нарушенные обещания, но свисток все еще звучит.
Waiting on the whistle to blow
Ждем, когда прозвучит свисток,
We stand here waiting on the whistle to blow
Мы стоим здесь, ждем, когда прозвучит свисток.





Writer(s): Dick, Kelly, Mosley, Rothery, Trewavas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.