Marillion - Slàinte Mhath (Live Edinburgh Playhouse 1987) [2018 Michael Hunter Mix] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marillion - Slàinte Mhath (Live Edinburgh Playhouse 1987) [2018 Michael Hunter Mix]




Slàinte Mhath (Live Edinburgh Playhouse 1987) [2018 Michael Hunter Mix]
За ваше здоровье! (Концерт в Эдинбургском театре 1987) [Сведение Майкла Хантера 2018]
A hand held over a candle in angst fuelled bravado
Рука, застывшая над свечой в приступе юношеской бравады,
A carbon trail scores a moist stretched palm
След от сажи чертит линии на влажной раскрытой ладони.
Trapped in the indecision of another fine menu
Ты в ловушке нерешительности перед очередным изысканным меню,
And you sit there and ask me to tell you the story so far
И ты сидишь и просишь меня рассказать тебе всю историю с самого начала.
This is the story so far
Вот она, эта история.
Shuffling your memories dealing your doodles in margins
Перебирая свои воспоминания, рисуя каракули на полях,
You scrawl out your poems across a beermat or two
Ты пишешь свои стихи на паре пивных подставок.
And when you declare the point of grave creation
И когда ты провозглашаешь момент важного творения,
They turn round and you to tell them the story so far
Они оборачиваются и просят тебя рассказать им всю историю с самого начала.
This is the story so far
Вот она, эта история.
And you listen with a tear in you eye
И ты слушаешь со слезой на глазах
To their hopes and betrayals and your only reply
Об их надеждах и предательствах, и твой единственный ответ
Is Slàinte Mhath
За ваше здоровье! (Slàinte Mhath)
Princes in exile raising the standard Drambuie
Принцы в изгнании поднимают знамя Drambuie,
Parading their anecdotes tired from old campaigns
Выставляют напоказ свои анекдоты, уставшие от старых походов.
Holding their own last orders commanding attention
Держа в руках свои последние заказы, требуя внимания,
We sit here and listen to all of the story so far
Мы сидим здесь и слушаем всю историю с самого начала.
This is the story so far
Вот она, эта история.
Take it away, take it away, take it away
Забери это, забери это, забери это,
Take me away, take me away, take me away
Забери меня, забери меня, забери меня
From the dream on the barbed wire at Flanders and Bilston Glen
Из сна на колючей проволоке во Фландрии и Билстон Глен,
From a Clydeside that rusts from the tears of its broken men
С берегов Клайда, ржавеющих от слез сломленных мужчин.
From the realisation that we′ve been left behind
Осознание того, что нас оставили позади,
Is to stand like our fathers before us in the firing line
Заставляет нас стоять, как наши отцы до нас, на линии огня,
Waiting on the whistle to blow
Ожидая свистка.
We stand here waiting on the whistle to blow
Мы стоим здесь, ожидая свистка.
They promised us miracles, and the whistle still blows
Они обещали нам чудеса, а свисток все еще звучит.
Broken promises but the whistle still blows
Нарушенные обещания, но свисток все еще звучит.
Waiting on the whistle to blow
Ожидая свистка.
We stand here waiting on the whistle to blow
Мы стоим здесь, ожидая свистка.





Writer(s): Mark Kelly, Ian Mosley, Steve Rothery, Pete Trewavas, Derek William Dick



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.