Marillion - The Great Escape (The Making of Brave version) - traduction des paroles en allemand




The Great Escape (The Making of Brave version)
The Great Escape (Die Entstehungsversion von Brave)
Heading for the great escape
Unterwegs zur großen Flucht
Heading for the rave
Unterwegs zum Rave
Heading for the permanent holiday
Unterwegs zum ewigen Urlaub
Heading for the winter trip
Unterwegs zur Winterreise
Heading for the slide
Unterwegs zum Abgrund
Heading for the dignified walk away
Unterwegs zum würdevollen Davongehen
Heading for the open road
Unterwegs auf die offene Straße
Goodbye to all that
Lebwohl all dem
Heading for the automatic overload
Unterwegs zur automatischen Überlastung
Standing in the open boat
Stehend im offenen Boot
Standing in the swing
Stehend in der Schaukel
Waiting for the ringing and the bright light
Wartend auf das Klingeln und das helle Licht
Waiting to be recognised
Wartend auf Anerkennung
Quiet applause will do
Leiser Beifall genügt
They shower you with flowers when they bury you
Sie überschütten dich mit Blumen, wenn sie dich begraben
You're holding on, you're holding on ...
Du hältst fest, du hältst fest ...
Just when I thought I'd seen the last of you
Gerade als ich dachte, ich sei dich los
You come here scratchin' at my door
Kommst du hier an und kratzt an meiner Tür
Your pain and anger's in the howling dark
Dein Schmerz und Zorn im heulenden Dunkel
Of every corridor I walk
Jedes Korridors, den ich durchschreite
So tell me more about the love that you rejected
Also erzähl mir mehr von der Liebe, die du zurückwiesest
Tell me more about the trust you disrespected
Erzähl mir mehr vom Vertrauen, das du missachtetest
I still don't know, why did you hurt the very one
Ich versteh immer noch nicht, warum du gerade die verletzt hast
Why did you hurt the very one
Warum du gerade die verletzt hast
That you should have protected?
Die du hättest beschützen sollen?
Don't ask me why I'm doing this
Frag mich nicht, warum ich das tue
You wouldn't understand
Du würdest es nicht verstehen
You're asking the wrong questions
Du stellst die falschen Fragen
You couldn't understand
Du könntest es nie verstehen
A bridge is not a high place
Eine Brücke ist kein hoher Ort
The fifty-second floor
Die zweiundfünfzigste Etage
Icarus would know
Ikarus wüsste es
A mountain isn't far to fall
Ein Berg ist nicht tief zu fallen
When you've fallen
Wenn du gefallen bist
When you've fallen from the moon
Wenn du vom Mond gefallen bist
There's murder on the street
Da ist Mord auf der Straße
I'm ashes on the water now, somewhere far away
Ich bin nun Asche auf dem Wasser, irgendwo weit weg
I have fallen, fallen from the moon
Ich bin gefallen, gefallen vom Mond





Writer(s): Mark Kelly, Ian Mosley, Steve Rothery, Steve Hogarth, John Helmer, Pete Trewavas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.