Paroles et traduction Marillion - White Russian
Where
do
we
go
from
here?
Куда
мы
пойдем
отсюда?
Where
do
we
go
from
here,
where
do
we
go
from
here
Куда
мы
идем
отсюда,
куда
мы
идем
отсюда?
Where
do
we
go
from
here,
where
do
we
go
from
here
Куда
мы
идем
отсюда,
куда
мы
идем
отсюда?
They
boarded
up
the
synagogues,
Uzis
on
a
street
corner
Они
заколотили
досками
синагоги,
УЗИ
на
углу
улиц.
You
can′t
take
a
photograph
of
Uzis
on
a
street
corner
Ты
не
можешь
сфотографировать
УЗИ
на
углу
улицы.
The
DJ
resigned
today
they
wouldn't
let
him
have
his
say
Сегодня
ди
джей
ушел
в
отставку
ему
не
дали
сказать
свое
слово
Surface
scratched
where
the
needles
play,
Uzis
on
a
street
corner
Поверхность
поцарапана
там,
где
играют
иглы,
УЗИ
на
углу
улицы
Where
do
we
go
from
here
Куда
мы
пойдем
отсюда
Terror
in
Rue
de
St.
Denis,
murder
on
the
periphery
Ужас
на
улице
Сен-Дени,
убийство
на
окраине.
Someone
else
in
someone
else′s
pocket
Кто-то
другой
в
чужом
кармане.
Christ
knows
I
don't
know
how
to
stop
it
Видит
Бог,
я
не
знаю,
как
это
остановить.
Poppies
at
the
cenotaph,
the
cynics
can't
afford
to
laugh
Маки
на
кенотафе,
циники
не
могут
позволить
себе
смеяться.
I
heard
in
on
the
telegraph
there′s
Uzis
on
a
street
corner
Я
слышал
по
телеграфу
что
на
углу
улицы
стоят
УЗИ
Where
do
we
go
from
here,
where
do
we
go
from
here
Куда
мы
идем
отсюда,
куда
мы
идем
отсюда?
The
more
I
see,
the
more
I
hear,
the
more
I
find
fewer
answers
Чем
больше
я
вижу,
чем
больше
слышу,
тем
меньше
нахожу
ответов.
I
close
my
mind,
I
shout
it
out
but
you
know
it′s
getting
harder
Я
закрываю
свой
разум,
я
кричу
об
этом,
но
ты
знаешь,
что
это
становится
все
труднее.
To
calm
down,
to
reason
out,
to
come
to
terms
with
what
it's
all
about
Успокоиться,
разобраться,
смириться
с
тем,
что
все
это
значит.
I′m
uptight,
can't
sleep
at
night,
I
can′t
pretend
everything's
all
right
Я
встревожен,
не
могу
спать
по
ночам,
не
могу
притворяться,
что
все
в
порядке.
My
ideals,
my
sanity,
they
seem
to
be
deserting
me
Мои
идеалы,
мое
здравомыслие,
кажется,
покидают
меня.
But
to
stand
up
and
fight
I
know
we
have
six
million
reasons
Но
чтобы
встать
и
бороться,
я
знаю,
у
нас
есть
шесть
миллионов
причин.
They′re
burning
down
the
synagogues,
Uzis
on
a
street
corner
Они
сжигают
синагоги,
УЗИ
на
углу
улиц.
The
heralds
of
the
holocaust,
Uzis
on
a
street
corner
Вестники
Холокоста,
УЗИ
на
углу
улицы.
The
silence
never
louder
than
now,
how
quickly
we
forgot
our
vows
Тишина
никогда
не
была
громче,
чем
сейчас,
как
быстро
мы
забыли
наши
клятвы.
This
resurrection
we
can't
allow,
Uzis
on
a
street
corner
Этого
воскрешения
мы
не
можем
допустить,
УЗИ
на
углу
улицы.
Where
do
we
go
from
here,
where
do
we
go
from
here
Куда
мы
идем
отсюда,
куда
мы
идем
отсюда?
We
buy
fresh
bagels
from
the
corner
store
Мы
покупаем
свежие
бублики
в
магазинчике
на
углу.
Where
swastikas
are
spat
from
aerosols
Где
свастики
выплевываются
из
аэрозолей
I
sit
in
the
bar
sipping
iced
White
Russian
Я
сижу
в
баре,
потягивая
ледяное
белое
вино.
Trying
to
score
but
nobody's
pushing
Пытаюсь
забить,
но
никто
не
давит.
And
everyone
looks
at
everyone′s
faces
И
все
смотрят
на
лица
друг
друга.
Searching
for
signs
and
praying
for
traces
of
a
conscience
in
residence
Ищу
знаки
и
молюсь
о
следах
совести
в
доме.
Are
we
sitting
on
a
barbed
wire
fence
Мы
сидим
на
заборе
из
колючей
проволоки
Racing
the
clouds
home,
racing
the
clouds
home
Мчусь
по
облакам
домой,
мчусь
по
облакам
домой.
We
place
our
faith
in
human
rights
Мы
верим
в
права
человека.
In
the
paper
wars
that
tie
the
red
tape
tight
В
бумажных
войнах,
которые
туго
связывают
красную
ленту.
I
know
that
I
would
rather
be
out
of
this
conspiracy
Я
знаю,
что
предпочел
бы
быть
вне
этого
заговора.
In
the
gulags
and
internment
camps
frozen
faces
in
nameless
ranks
В
ГУЛАГах
и
лагерях
для
интернированных
застывшие
лица
в
безымянных
рядах
I
know
that
they
would
rather
be
standing
here
besides
me
Я
знаю,
что
они
предпочли
бы
стоять
здесь,
рядом
со
мной.
Racing
the
clouds
home,
racing
the
clouds
home
Мчусь
по
облакам
домой,
мчусь
по
облакам
домой.
You
can
shut
your
eyes,
you
can
hide
it
away
it′s
gonna
come
back
another
day
Ты
можешь
закрыть
глаза,
ты
можешь
спрятать
это
подальше,
это
вернется
в
другой
день.
Racing
the
clouds
home,
are
we
racing
the
clouds
home
Мы
мчимся
по
облакам
домой,
мы
мчимся
по
облакам
домой
Racing
the
clouds
home
Мчаться
по
облакам
домой
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mosley Ian Francesko, Rothery Steven Thomas, Trewavas Peter John, Dick Derek William, Kelley Mark E Edward
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.