Marilyn Monroe - Diamonds Are a Girl's Best Friend (From "Gentlemen Prefer Blondes") (Remastered) - traduction des paroles en allemand




Diamonds Are a Girl's Best Friend (From "Gentlemen Prefer Blondes") (Remastered)
Diamanten sind der beste Freund eines Mädchens (Aus "Blondinen bevorzugt") (Remastered)
The French are glad to die for love.
Die Franzosen sterben gern für Liebe,
They delight in fighting to love
Sie lieben es, für die Liebe zu kämpfen.
But I prefer a man who lives
Doch ich bevorzuge einen Mann, der lebt
And gives expensive jewels.
Und teuren Schmuck verschenkt.
A kiss on the hand
Ein Küsschen auf die Hand
May be quite continental,
Mag zwar sehr elegant sein,
But diamonds are a girl's best friend.
Doch Diamanten sind der beste Freund eines Mädchens.
A kiss may be grand
Ein Kuss mag grandios sein,
But it won't pay the rental
Doch er zahlt nicht die Miete
On your humble flat
Für deine bescheidene Wohnung
Or help you at the automat.
Oder hilft dir am Automaten.
Men grow cold
Männer werden kalt,
As girls grow old,
Wenn Mädchen älter werden,
And we all lose our charms in the end.
Und wir alle verlieren am Ende unseren Reiz.
But square-cut or pear-shaped,
Doch eckig oder birnenförmig,
These rocks don't lose their shape.
Diese Steine verlieren nie ihre Form.
Diamonds are a girl's best friend.
Diamanten sind der beste Freund eines Mädchens.
Tiffany's!
Tiffany!
Cartier!
Cartier!
Black Starr!
Black Starr!
Frost Gorm!
Frost Gorm!
Talk to me Harry Winston.
Sprich mit mir, Harry Winston.
Tell me all about it!
Erzähl mir alles darüber!
There may come a time
Es mag eine Zeit kommen,
When a lass needs a lawyer,
Da braucht ein Mädchen einen Anwalt,
But diamonds are a girl's best friend.
Doch Diamanten sind der beste Freund eines Mädchens.
There may come a time
Es mag eine Zeit kommen,
When a hard-boiled employer
Wenn ein knallharter Arbeitgeber
Thinks you're awful nice,
Dich fürchterlich nett findet,
But get that ice or else no dice.
Doch krieg das Eis oder es läuft nichts.
He's your guy
Er ist dein Mann,
When stocks are high,
Wenn die Aktien hoch stehen,
But beware when they start to descend.
Doch pass auf, wenn sie zu sinken beginnen.
It's then that those louses
Dann kehren diese Halunken
Go back to their spouses.
Zu ihren Ehefrauen zurück.
Diamonds are a girl's best friend.
Diamanten sind der beste Freund eines Mädchens.
I've heard of affairs
Ich habe von Affären gehört,
That are strictly platonic,
Die rein platonisch sind,
But diamonds are a girl's best friend.
Doch Diamanten sind der beste Freund eines Mädchens.
And I think affairs
Und ich denke, Affären,
That you must keep liaisonic
Die unbedingt luftig bleiben müssen (*"liaisonic" als Stilmittel beibehalten, wörtlich nicht übersetzbar),
Are better bets
Sind sicherere Wetten,
If little pets get big baguettes.
Wenn kleine Lieblinge große Bagetten (*große Diamantbaguettes) bekommen.
Time rolls on,
Die Zeit vergeht,
And youth is gone,
Und die Jugend ist dahin,
And you can't straighten up when you bend.
Und du kannst dich nicht mehr aufrichten, wenn du dich bückst.
But stiff back
Doch steifer Rücken
Or stiff knees,
Oder steife Knie,
You stand straight at Tiffany's.
Bei Tiffany stehst du gerade.
Diamonds! Diamonds!
Diamanten! Diamanten!
I don't mean rhinestones!
Ich meine keine Strasssteine!
But diamonds are a girl's best friend.
Doch Diamanten sind der beste Freund eines Mädchens.





Writer(s): Styne Jule, Robin Leo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.