Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diamonds Are a Girl's Best Friend (From "Gentlemen Prefer Blondes") (Remastered)
Diamanten sind der beste Freund eines Mädchens (Aus "Blondinen bevorzugt") (Remastered)
The
French
are
glad
to
die
for
love.
Die
Franzosen
sterben
gern
für
Liebe,
They
delight
in
fighting
to
love
Sie
lieben
es,
für
die
Liebe
zu
kämpfen.
But
I
prefer
a
man
who
lives
Doch
ich
bevorzuge
einen
Mann,
der
lebt
And
gives
expensive
jewels.
Und
teuren
Schmuck
verschenkt.
A
kiss
on
the
hand
Ein
Küsschen
auf
die
Hand
May
be
quite
continental,
Mag
zwar
sehr
elegant
sein,
But
diamonds
are
a
girl's
best
friend.
Doch
Diamanten
sind
der
beste
Freund
eines
Mädchens.
A
kiss
may
be
grand
Ein
Kuss
mag
grandios
sein,
But
it
won't
pay
the
rental
Doch
er
zahlt
nicht
die
Miete
On
your
humble
flat
Für
deine
bescheidene
Wohnung
Or
help
you
at
the
automat.
Oder
hilft
dir
am
Automaten.
Men
grow
cold
Männer
werden
kalt,
As
girls
grow
old,
Wenn
Mädchen
älter
werden,
And
we
all
lose
our
charms
in
the
end.
Und
wir
alle
verlieren
am
Ende
unseren
Reiz.
But
square-cut
or
pear-shaped,
Doch
eckig
oder
birnenförmig,
These
rocks
don't
lose
their
shape.
Diese
Steine
verlieren
nie
ihre
Form.
Diamonds
are
a
girl's
best
friend.
Diamanten
sind
der
beste
Freund
eines
Mädchens.
Black
Starr!
Black
Starr!
Talk
to
me
Harry
Winston.
Sprich
mit
mir,
Harry
Winston.
Tell
me
all
about
it!
Erzähl
mir
alles
darüber!
There
may
come
a
time
Es
mag
eine
Zeit
kommen,
When
a
lass
needs
a
lawyer,
Da
braucht
ein
Mädchen
einen
Anwalt,
But
diamonds
are
a
girl's
best
friend.
Doch
Diamanten
sind
der
beste
Freund
eines
Mädchens.
There
may
come
a
time
Es
mag
eine
Zeit
kommen,
When
a
hard-boiled
employer
Wenn
ein
knallharter
Arbeitgeber
Thinks
you're
awful
nice,
Dich
fürchterlich
nett
findet,
But
get
that
ice
or
else
no
dice.
Doch
krieg
das
Eis
oder
es
läuft
nichts.
He's
your
guy
Er
ist
dein
Mann,
When
stocks
are
high,
Wenn
die
Aktien
hoch
stehen,
But
beware
when
they
start
to
descend.
Doch
pass
auf,
wenn
sie
zu
sinken
beginnen.
It's
then
that
those
louses
Dann
kehren
diese
Halunken
Go
back
to
their
spouses.
Zu
ihren
Ehefrauen
zurück.
Diamonds
are
a
girl's
best
friend.
Diamanten
sind
der
beste
Freund
eines
Mädchens.
I've
heard
of
affairs
Ich
habe
von
Affären
gehört,
That
are
strictly
platonic,
Die
rein
platonisch
sind,
But
diamonds
are
a
girl's
best
friend.
Doch
Diamanten
sind
der
beste
Freund
eines
Mädchens.
And
I
think
affairs
Und
ich
denke,
Affären,
That
you
must
keep
liaisonic
Die
unbedingt
luftig
bleiben
müssen
(*"liaisonic"
als
Stilmittel
beibehalten,
wörtlich
nicht
übersetzbar),
Are
better
bets
Sind
sicherere
Wetten,
If
little
pets
get
big
baguettes.
Wenn
kleine
Lieblinge
große
Bagetten
(*große
Diamantbaguettes)
bekommen.
Time
rolls
on,
Die
Zeit
vergeht,
And
youth
is
gone,
Und
die
Jugend
ist
dahin,
And
you
can't
straighten
up
when
you
bend.
Und
du
kannst
dich
nicht
mehr
aufrichten,
wenn
du
dich
bückst.
But
stiff
back
Doch
steifer
Rücken
Or
stiff
knees,
Oder
steife
Knie,
You
stand
straight
at
Tiffany's.
Bei
Tiffany
stehst
du
gerade.
Diamonds!
Diamonds!
Diamanten!
Diamanten!
I
don't
mean
rhinestones!
Ich
meine
keine
Strasssteine!
But
diamonds
are
a
girl's
best
friend.
Doch
Diamanten
sind
der
beste
Freund
eines
Mädchens.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Styne Jule, Robin Leo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.