Marina Heredia - Entre Chinos (Buleria) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marina Heredia - Entre Chinos (Buleria)




Entre Chinos (Buleria)
Among the Chinese (Buleria)
Ay en mi cuerpo eres tu quien maneja
Ah, in my body, it is you who steers
Mi barca a pesar de correr malos tiempos
My boat, despite running through bad times
Porque tu has llegaito a mi vida, te has
Because you have come into my life, you have
Metio en mi alma calando mis huesos...
Entered my soul, penetrating my bones...
Ay quien lo diria! Por robarte un beso
Oh, who would have said it! For stealing a kiss from you
Le tengo envidia a las olas porque
I envy the waves because
Se encuentran tan lejos, como yo de
They are so far away, like me from
Tu persona. Y como una ola quiero
You. And like a wave, I want
Llegar y besar tu boca y aunque
To arrive and kiss your mouth, even if
Me muriera luego.
I were to die afterwards.
Ayer pasé por mi calle y regresaste ami
Yesterday I passed through my street and returned to my
Infancia, y en un momento sentí
Childhood, and in a moment I felt
Cosas que tenía olvidás.
Things I had forgotten.
El aroma de las flores, el canto de una gitana,
The scent of the flowers, the song of a gypsy woman,
El rincón donde nací, y alfilere que (...)
The corner where I was born, and a pin that (...)
Ayer la calle la fuente, casi al final
Yesterday, the street, the fountain, almost at the end
Junto a un rinconcillo y en una casa gitana
Next to a little corner and in a gypsy house
Con muchas macetas con muchos lebrijos
With many flowerpots, with many large earthenware jars
Que pocas flores tenía el jardin de mi niñez
How few flowers the garden of my childhood had
Cuantas primaveras inquietas, cuantos sueños
How many restless springs, how many dreams
De papel...
Of paper...
Hoy he visto en tus ojos, gitano mio que no me quieres
Today I saw in your eyes, my gypsy, that you don't love me
Que te casas con otra, cuarenta tiros a ti te peguen
That you are marrying another, may forty shots hit you
Y por eso yo tengo pena amarga porque voy a perderte
And that's why I have bitter sorrow because I'm going to lose you
Cuando me pongo el vestio blanco
When I put on the white dress
Frente a la puerta se me aclarea, se me aclarea
In front of the door it becomes clear to me, it becomes clear to me
Luego dice tu novia que tu me miras, quiere pelea
Then your girlfriend says that you look at me, she wants a fight
Cuando me pongo el vestio blanco frente a la puerta
When I put on the white dress in front of the door
Se me aclarea, se me aclarea.
It becomes clear to me, it becomes clear to me.
Mira mira, mirame que tu me mira, mira mira
Look, look, look at me, you look at me, look, look
Mirame que yo te miro y que no se lo que me pasa
Look at me, I look at you and I don't know what's happening to me
Cualquier dia te cojo y te llevare a tu casa
Any day I'll grab you and take you to your house
Ai por tu querer, tan solo por tu querer
Oh, for your love, just for your love
Ay capaz soy de ir al infierno ayayayay
Oh, I might even go to hell ayayayay
Y hablar con el mismo rey
And speak to the king himself
Desde mi ventana se divisa el mar
From my window you can see the sea
Que baña la playa de mi libertad
That bathes the beach of my freedom
Ay un olor tenia, se oyó a lo lejos
Oh, there was a smell, a voice was heard in the distance
La voz de un niño que le dice a un viejo
The voice of a child who says to an old man
De quien es la playa de quien es el mar,
Whose is the beach, whose is the sea,
De quien son las olas y de quien la sal.
Whose are the waves and whose is the salt.
De quien es la playa de quien es el mar,
Whose is the beach, whose is the sea,
De quien son las olas y de quien la sal.
Whose are the waves and whose is the salt.
De quien es la playa de quien es el mar,
Whose is the beach, whose is the sea,
De quien son las olas y de quien la sal.
Whose are the waves and whose is the salt.
De quien es la playa de quien es el mar,
Whose is the beach, whose is the sea,
De quien son las olas y de quien la sal.
Whose are the waves and whose is the salt.
De quien es la playa de quien es el mar,
Whose is the beach, whose is the sea,
De quien son las olas y de quien la sal.
Whose are the waves and whose is the salt.
De quien es la playa de quien es el mar,
Whose is the beach, whose is the sea,
De quien son las olas y de quien la sal.
Whose are the waves and whose is the salt.





Writer(s): jose manuel ruiz rosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.