Marina Heredia - Morentangos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marina Heredia - Morentangos




Morentangos
Morentangos
Encima de las corrientes
By the rivers
Que en Babilonia hallaba
Which in Babylon I found
Allí me senté llorando
There I sat down weeping
Allí la tierra regaba
There the earth watered
Y acordándome de ti
And remembering you
¡o Sión! a quien amaba
O Zion! that I loved
Y era dulce tu memoria
And your memory was sweet
Y con ella más lloraba.
And with it I wept more.
Si yo entrara la estrella
If I would find the star
Que me guiara,
That led me,
Yo la metería muy dentro de
I would take it very deep within
Mi pecho y la venerara,
My chest and worship it,
Si encontrara la estrella
If I would find the star
Que en el camino me alumbrara.
That would light my way.
Un hombre
A man
Cuando un hombre
When a man
Que es muy hombre
That is very much a man
Las lágrimas deja caer
Lets tears fall
Porque dentro de su alma
Because inside his soul
La pena ya puede con él,
His pain can no longer live with him,
Cuando un hombre
When a man
Que es muy hombre.
That is very much a man.
Un amor tenía yo
A love I had
Que me decía llorando, llorando
That told me crying, crying
Que nunca me olvidaría
That it would never forget me
Y ya me estaba olvidando.
And it was already forgetting me.
Los saeteros están ciegos
"Saeteros" are blind
Con eso del amor,
With this love,
Están ciegos los saeteros.
"Saeteros" are blind.
vienes vendiendo flores
You come selling flowers
Las tuyas son amarillas
Yours are yellow
Las mías de tos' lo colores.
Mine of all colors.
Agua clara, clara, clara
Clear water, clear, clear
E sla que cae cuando llueve,
Is the one that falls when it rains,
Dime claro, claro, claro
Tell me clearly, clearly, clearly
Si es verdad que me quieres.
If it's true that you love me.
Mata de romero verde
Green rosemary plant
Criada al pie de la sierra.
Raised at the foot of the mountain.
Tu palabra es lo primero
Your word is the first
Sin que lo sepa la tierra.
Without the earth knowing.
La vida, la vida es,
Life, life is,
Qué mala es, me maltrató.
How evil it is, it mistreated me.
Ay, mare
Oh, mother
Llévame a los campos
Take me to the fields
Con la luz de la mañana
With the light of dawn
A ver abrirse las flores
To see the flowers open
Como el ruiseñor me canta.
Like the nightingale sings to me.
Abierta estaba la rosa
Open was the rose
Con la luz de la mañana
With the light of dawn
Tan roja como reluce abierta estaba.
As red as it shines open it was.





Writer(s): enrique morente, san juan de la cruz, marina heredia, federico garcía lorca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.