Paroles et traduction 河野万里奈 - Shirushi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
それは失えるわけもなく
絶えず心を掻きむしる
Он
не
может
исчезнуть,
постоянно
скребет
по
сердцу.
幼い憧れの代償に
キミは何を差し出せるだろう
В
качестве
платы
за
детскую
мечту,
что
ты
можешь
предложить?
歪な光が惹きあわす
孤独は不意に眩しいよ
Искаженный
свет
притягивает,
одиночество
внезапно
ослепляет.
水辺に咲いた陽炎
いつか花となって散れ
Тепловая
дымка,
цветущая
у
воды,
однажды
рассыплется
цветами.
誰にも癒せない悲しみに
誰よりも近づいた言い訳に
К
печали,
которую
никто
не
может
исцелить,
к
оправданию,
к
которому
я
подошла
ближе
всех,
せめてもの餞と言えるなら
Если
это
можно
назвать
хотя
бы
прощальным
подарком,
すれ違い向きあえる僕でいたい
Я
хочу
быть
той,
кто,
проходя
мимо,
сможет
повернуться
к
тебе
лицом.
やがて全てが薄れる前に
この痛みを刻もう
Прежде
чем
все
исчезнет,
я
хочу
вырезать
эту
боль.
こんな微笑みは皮肉かな
別に意味なんて言わない
Эта
улыбка
— сарказм?
Я
не
скажу,
что
она
значит.
虚しい抵抗なら尚更
時が決断を示すまで
Тем
более,
если
это
тщетное
сопротивление,
пока
время
не
покажет
решение,
短いめぐり逢いを重ね
僕らが何か思うこと
Складывая
короткие
встречи,
мы
о
чем-то
думаем.
木漏れ日誘う息吹に
馳せる明日できっと会おう
В
дуновении
ветра,
манящего
солнечными
бликами,
давай
обязательно
встретимся
в
завтрашнем
дне.
いつかのサヨナラの前触れと
いくつかのやるせない後味が
Предчувствие
когда-то
грядущего
прощания
и
несколько
горьковатых
послевкусий
今をまた試すように揺らすけど
苛立ちは隠さずに生きるんだ
Снова
испытывают
настоящее,
но
я
буду
жить,
не
скрывая
раздражения.
躊躇いさえも自分らしさと
受け入れて歩き出す
Принимая
даже
колебания
как
часть
себя,
я
начинаю
идти.
誰にも癒せない悲しみに
誰よりも近づいた言い訳に
К
печали,
которую
никто
не
может
исцелить,
к
оправданию,
к
которому
я
подошла
ближе
всех,
せめてもの餞と言えるなら
Если
это
можно
назвать
хотя
бы
прощальным
подарком,
すれ違い向きあえる僕でいよう
Я
буду
той,
кто,
проходя
мимо,
сможет
повернуться
к
тебе
лицом.
いつかのサヨナラの前触れと
いくつかのやるせない後味が
Предчувствие
когда-то
грядущего
прощания
и
несколько
горьковатых
послевкусий
今をまた試すように揺らすけど
Снова
испытывают
настоящее,
苛立ちも抱きしめてわかりたい
Но
я
хочу
понять,
обнимая
даже
раздражение.
やがて全てが薄れる前に
この痛みで何度も
Прежде
чем
все
исчезнет,
с
этой
болью
снова
и
снова,
花と散るその日まで
До
того
дня,
когда
я
рассыплюсь
цветами.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 黒須 克彦, こだまさおり, 黒須 克彦
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.