Paroles et traduction Marina Lima - Juntas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um
rosa
invade
a
cena
A
rose
invades
the
scene
Alegrar
e
confundir
Bringing
joy
and
confusion
Um
cinza
que
insiste
em
ficar
A
grey
that
insists
on
staying
E
outras
cores
vão
chegando
And
other
colours
keep
arriving
Preparando
o
luar
Preparing
the
moonlight
Enquanto
amarelo
vai
dormir
While
yellow
goes
to
sleep
O
entardecer
de
São
Paulo
São
Paulo's
sunset
Não
é
como
o
Rio
Is
not
like
Rio's
O
entardecer
de
São
Paulo
São
Paulo's
sunset
É
quente
e
frio
Is
hot
and
cold
O
entardecer
de
São
Paulo
São
Paulo's
sunset
É
outra
promessa
Is
another
promise
O
entardecer
de
São
Paulo
São
Paulo's
sunset
Intenso
e
com
pressa
Intense
and
in
a
hurry
Criolo
Mamba
Negra
Criolo
Mamba
Negra
Nos
coletivos
da
cidade
In
the
city's
buses
Se
liga,
pois
agora
eu
vou
contar
Pay
attention,
because
now
I'm
going
to
tell
you
Sabe
o
Rio
de
onde
eu
vim?
Do
you
know
the
Rio
where
I
come
from?
Sabe
o
Rio
do
meu
canto?
Do
you
know
the
Rio
of
my
singing?
O
Rio
se
zangou
d′eu
vir
pra
cá
Rio
was
angry
because
of
my
coming
here
Justo
eu
que
acho
infantil
It's
just
me
who
finds
childish
Esse
duelo
entre
as
cidades
This
duel
between
the
cities
Que
juntas
só
reforçam
o
Brasil
Which
together
only
reinforce
Brazil
Que
juntas
só
reforçam
Which
together
only
reinforce
O
entardecer
de
São
Paulo
São
Paulo's
sunset
É
cheio
de
estilo
Is
full
of
style
O
entardecer
de
São
Paulo
São
Paulo's
sunset
Molhado
e
macio
Wet
and
soft
O
entardecer
de
São
Paulo
São
Paulo's
sunset
É
um
Cadillac
Is
a
Cadillac
As
luzes
todas
acesas
All
the
lights
are
on
Firmeza
e
sotaque
Strength
and
accent
Que
o
Jeneci,
Letrux
e
a
turma
da
Marina
That
Jeneci,
Letrux,
and
Marina's
group
Se
liga,
pois
eu
vou
chegar
na
minha
Pay
attention,
because
I'm
going
to
get
to
mine
Quero
um
beijo,
quero
um
funk
I
want
a
kiss,
I
want
a
funk
Vou
de
samba
e
caipirinha
I'll
go
with
samba
and
caipirinha
E
pega
pra
acabar
com
a
ladainha
And
it
takes
it
to
put
an
end
to
the
whining
Sinto
falta
dessa
brisa
I
miss
that
breeze
Mas
cá
pra
nós,
eu
sou
mais
séria
But
between
you
and
me,
I'm
more
serious
Por
que
dispensaria
ponte
aérea?
Why
would
I
give
up
the
air
bridge?
Por
que
dispensaria
ponte
aérea?
Why
would
I
give
up
the
air
bridge?
Por
que
dispensaria
Why
would
I
give
up
O
entardecer
de
São
Paulo
São
Paulo's
sunset
Dá
onda
em
refil
Gives
me
waves
in
refill
O
entardecer
de
São
Paulo
São
Paulo's
sunset
Me
acolhe
o
vazio
Fills
my
emptiness
O
entardecer
de
São
Paulo
São
Paulo's
sunset
Me
leva
adiante
Takes
me
forward
O
entardecer
de
São
Paulo
São
Paulo's
sunset
De
um
rio
distante
From
a
distant
river
O
entardecer
de
São
Paulo
São
Paulo's
sunset
É
um
desvario
Is
a
madness
Me
acordo
esticada
I
wake
up
stretched
out
De
Sampa
pro
Rio
From
São
Paulo
to
Rio
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Cicero Correia Lima, Marina Correia Lima
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.