Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pra Ver Meu Bem Corar
Um mein Liebling erröten zu sehen
Quer
saber
o
que
esqueci
por
cá
Willst
du
wissen,
was
ich
hier
vergaß?
Que
me
fez
querer
demais
voltar
Was
mich
so
sehr
zurückkehren
ließ,
Pra
te
ver,
meu
bem
me
ver
e
corar?
Dich
zu
sehen,
mein
Schatz,
mich
zu
sehen
und
erröten?
Quer
saber
o
que
me
fez
retornar
à
luz
Willst
du
wissen,
was
mich
zum
Licht
zurückbrachte?
Para
saber
como
andan
uns
Um
zu
wissen,
wie
es
jenen
geht,
Que
insistem
em
nos
negar
Die
uns
stets
verneinen
wollen
Teve
alguém
que
um
belo
dia
me
falou
assim:
Es
gab
jemanden,
der
mir
eines
Tages
sagte:
Amar-te-ia,
eu
te
seguiria
pro
fundo
da
sombra
azul
"Ich
würde
dich
lieben,
würde
dir
folgen
bis
in
den
Grund
des
blauen
Schattens"
Veja
bem,
não
é
querendo
me
gabar
Sieh
mal,
ich
will
nicht
prahlen,
Mas
como
confiar
em
quem
faz
juras
Doch
wie
kann
ich
dem
trauen,
der
Schwüre
macht,
E
depois
finge
acordar?
Und
dann
so
tut,
als
erwache
er?
Podem
me
pedir,
me
impedir,
me
implorar
Man
mag
mich
bitten,
hindern,
flehen,
Eu
digo:
a
porta
vai
se
abrir
Ich
sage:
Die
Tür
wird
sich
öffnen,
Pra
certa
princesa
que
nunca
esqueci
Für
eine
bestimmte
Prinzessin,
die
ich
nie
vergaß
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marina Correia Lima, Antonio Cicero Correia Lima
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.