Marina Lima - Tempestade - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marina Lima - Tempestade




Tempestade
Storm
Enquanto não durmo
While I can't sleep
Enquanto te espero
While I'm waiting for you
E chove no mundo
And it rains in the world
Eu não me acostumo, não
I'm not getting used to it, no
Com a falta de rumo, brasileiro
With the lack of direction, Brazilian
E esse tom de desespero
And that tone of despair
Que atingiu o nosso amor
That struck our love
Enquanto não durmo
While I can't sleep
Enquanto te espero
While I'm waiting for you
E chove no mundo
And it rains in the world
Eu não me acostumo
I'm not getting used to it
Com a falta de rumo, brasileiro
With the lack of direction, Brazilian
E esse tom de desespero
And that tone of despair
Que atingiu o nosso amor
That struck our love
A tempestade me assusta
The storm frightens me
Como sua ausência
Like the absence of you
Você, raio humano, despencou
You, a human lightning bolt, struck
Na minha cabeça
In my head
E desde então
And since then
Grita esse trovão
This thunder has been screaming
No meu peito
In my chest
A chuva fora, chove de fato
The rain outside, is actually raining
Enquanto a sua ausência, inunda meu quarto
While your absence floods my room
E transborda na cama
And overflows onto the bed
Agora eu entendo, meus sonhos são outros
Now I understand, my dreams are different
Te espero
I'm waiting for you
Chove mundo
It's raining world
É costumo
It's a habit
Enquanto não durmo
While I can't sleep
Enquanto te espero
While I'm waiting for you
E chove no mundo
And it rains in the world
Eu não me acostumo (não)
I'm not getting used to it (no)
Com a falta de rumo, brasileiro
With the lack of direction, Brazilian
E esse tom de desespero
And that tone of despair
Que atingiu o nosso amor
That struck our love
Nosso amor
Our love
Eu penso no homem que dorme nas ruas do Rio
I think about the man who sleeps on the streets of Rio
E agora flutua nos rios da rua
And now drifts on the rivers of the street
Os barracos à beira do abismo
The shacks on the edge of the abyss
Deslizam no cinismo da Vieira Souto
Slide into the cynicism of Vieira Souto
Meus sonhos são outros
My dreams are different
(Enquanto não) durmo
(While not) sleeping
Enquanto te espero
While I'm waiting for you
E chove no mundo
And it rains in the world
Eu não me acostumo, não
I'm not getting used to it, no
Com a falta de rumo, brasileiro
With the lack of direction, Brazilian
E esse tom de desespero
And that tone of despair
Que atingiu
That struck
Enquanto não durmo
While I can't sleep
Enquanto te espero
While I'm waiting for you
E chove no mundo
And it rains in the world
Eu não me acostumo, não
I'm not getting used to it, no
Com a falta de rumo, brasileiro
With the lack of direction, Brazilian
E esse tom de desespero
And that tone of despair
Que atingiu o nosso amor
That struck our love





Writer(s): Zelia Duncan, Christiaan Oyens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.