Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ancestralidade
nos
devolve
a
coragem
Die
Abstammung
gibt
uns
den
Mut
zurück
De
lutar
pela
justiça
pela
paz
e
a
verdade
Für
Gerechtigkeit,
für
Frieden
und
die
Wahrheit
zu
kämpfen
E
chegou
a
hora
de
retomar
a
identidade
Und
die
Zeit
ist
gekommen,
die
Identität
wiederzuerlangen
E
com
sororidade
lutamos
por
igualdade
Und
mit
Schwesternschaft
kämpfen
wir
für
Gleichheit
E
eu
sei
de
onde
eu
vim
Und
ich
weiß,
woher
ich
komme
Eu
sei
pra
onde
eu
vou
Ich
weiß,
wohin
ich
gehe
Eu
vou
ali
pegar
de
volta
tudo
que
ele
nos
tirou
Ich
gehe
dorthin,
um
alles
zurückzuholen,
was
er
uns
weggenommen
hat
Mas
eu
não
vou
sozinha,
não
Aber
ich
gehe
nicht
allein,
nein
Convoco
todas
as
bruxas
pra
fazer
revolução
Ich
rufe
alle
Hexen
zusammen,
um
Revolution
zu
machen
(Peço
que
caiam)
todas
as
fronteiras
(Mögen
fallen)
alle
Grenzen
Sem
boas
maneiras
Ohne
gute
Manieren
Hoje
nós
viemos
retomar
Heute
sind
wir
gekommen,
um
zurückzuerobern
(Peço
que
caiam)
todas
as
fronteiras
(Mögen
fallen)
alle
Grenzen
Sem
boas
maneiras
Ohne
gute
Manieren
Hoje
nós
viemos
retomar
Heute
sind
wir
gekommen,
um
zurückzuerobern
Chegamos
pra
retomada,
só
peço
proteção
Wir
sind
zur
Wiederaneignung
gekommen,
ich
bitte
nur
um
Schutz
Empretece
as
palavras
Macht
die
Worte
schwarz
Tomem
outra
direção
Nehmt
eine
andere
Richtung
Esconderam
minha
origem
Sie
haben
meine
Herkunft
versteckt
Plantaram
a
rejeição
Sie
haben
Ablehnung
gesät
Negar
se
negue,
não
foi
em
vão
Die
Leugnung
leugnet
sich
selbst,
es
war
nicht
umsonst
Reconhecimento
entre
nós
potencializa
a
força
Anerkennung
unter
uns
verstärkt
die
Kraft
Enquanto
vocês
tentam
nos
virar
Während
ihr
versucht,
uns
gegeneinander
auszuspielen
O
tempo
todo
uma
contra
a
outra
Die
ganze
Zeit,
eine
gegen
die
andere
Cê
acha
mesmo
que
eu
tô
neutra
Glaubst
du
wirklich,
ich
bin
neutral?
Cidade,
campo,
ponte,
aldeia,
quilombo
Stadt,
Feld,
Brücke,
Dorf,
Quilombo
Como
eu
poderia
dormir
bem
Wie
könnte
ich
gut
schlafen?
Agronegócio,
genocídio
e
nós
Agrarindustrie,
Genozid
und
wir
Retomando
territórios
ancestrais
Erobern
angestammte
Gebiete
zurück
Costumes
tradicionais
Traditionelle
Bräuche
Língua,
dança,
trança,
voz
Sprache,
Tanz,
Zopf,
Stimme
Calma
que
ainda
vai
ter
mais
Ruhig,
es
wird
noch
mehr
geben
Katu,
fala
pra
nós
Katu,
sprich
zu
uns
Pensaram
que
ficamos
pra
trás
Sie
dachten,
wir
wären
zurückgeblieben
Que
não
íamos
correr
atrás
Dass
wir
es
nicht
verfolgen
würden
A
gente
não
só
fala
mas
faz
(devolvam)
Wir
reden
nicht
nur,
sondern
handeln
(gebt
es
zurück)
Genocídio,
escravidão
e
machismo
nunca
mais
Genozid,
Sklaverei
und
Machismo
nie
wieder
Genocídio,
escravidão
e
machismo
nunca
mais
Genozid,
Sklaverei
und
Machismo
nie
wieder
Uma
preta
querendo
ser
branca,
tudo
bem
né
Eine
Schwarze,
die
weiß
sein
will,
alles
okay,
ne?
Na
hora
do
carinho
cês
faz
em
quem
Wenn
es
um
Zärtlichkeit
geht,
bei
wem
macht
ihr
das?
Sou
cria
de
tia
Eva,
bruxa,
curandeira
Ich
bin
ein
Kind
von
Tante
Eva,
Hexe,
Heilerin
Cuidava
da
comunidade,
sem
escolha,
foi
guerreira
Kümmerte
sich
um
die
Gemeinschaft,
ohne
Wahl,
war
eine
Kriegerin
Guiada
pelas
matas,
parteira
Geführt
durch
die
Wälder,
Hebamme
Medicina
matriarcal,
raiz
divina
Matriarchale
Medizin,
göttliche
Wurzel
Mulher
que
ensina
cês
abomina
Die
Frau,
die
lehrt,
verabscheut
ihr
Aprende
a
responder
desde
menina
Lernt
seit
Kindertagen,
sich
zu
wehren
(Peço
que
caiam)
todas
as
fronteiras
(Mögen
fallen)
alle
Grenzen
Sem
boas
maneiras
Ohne
gute
Manieren
Hoje
nós
viemos
retomar
Heute
sind
wir
gekommen,
um
zurückzuerobern
(Peço
que
caiam)
todas
as
fronteiras
(Mögen
fallen)
alle
Grenzen
Sem
boas
maneiras
Ohne
gute
Manieren
Hoje
nós
viemos
retomar
Heute
sind
wir
gekommen,
um
zurückzuerobern
(Recuperação)
(Rückgewinnung)
Dos
espaços
que
nos
pertencem
Der
Räume,
die
uns
gehören
Calar
a
voz
que
sempre
nos
faz
duvidar
Die
Stimme
zum
Schweigen
bringen,
die
uns
immer
zweifeln
lässt
(Reparação)
(Wiedergutmachung)
Deixe
crescer
as
nossas
sementes
Lasst
unsere
Samen
wachsen
A
revolta
vai
fazer
eu
tomar
o
meu
lugar
Der
Aufstand
wird
mich
meinen
Platz
einnehmen
lassen
(Demarcação)
(Demarkation)
Devolvam
as
nossas
terras
Gebt
unser
Land
zurück
O
agro
não
é
pop,
parem
de
nós
matar
Agro
ist
nicht
Pop,
hört
auf,
uns
zu
töten
(Libertação,
libertação)
(Befreiung,
Befreiung)
Se
não
for
nós
vai
ser
quem
Wenn
nicht
wir,
wer
dann?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Afrojess, Katu Mirim, Marina Peralta
Album
Retomada
date de sortie
12-01-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.