Paroles et traduction Marina Rossell - El Metec - Bonus Track
Amb
aquest
aire
de
metec
С
этим
видом
метека
Jueu
errant,
pastor
grec
Странствующий
еврей,
Греческий
пастух
I
els
meus
cabells
als
quatre
vents
И
мои
волосы
развеваются
на
все
четыре
стороны
I
aquest
mirar
tan
indecís
И
этот
взгляд
такой
нерешительный
Ara
amargant,
ara
endolcit
То
горький,
то
подслащенный
De
dies
bons
i
de
mal
temps
Хорошие
дни
и
плохие
времена
Potser
faig
pinta
d'haver
estat
Может
быть,
мне
следовало
быть
Lladre
de
fruites
i
de
blats
Похититель
фруктов
и
пшеницы
De
camps
que
acaricia
el
sol
О
полях,
ласкающих
солнце
Però
és
que
m'hi
ajec
i
hi
faig
l'amor
Я
просто
сажусь
и
занимаюсь
любовью.
Com
hi
he
jugat
i
m'hi
he
perdut
Как
я
играл
и
заблудился
Sense
mai
perdre-m'hi
del
tot
Никогда
не
теряй
все
Amb
aquest
aire
de
metec
С
этим
видом
метека
Jueu
errant,
pastor
grec
Странствующий
еврей,
Греческий
пастух
I
els
meus
cabells
als
quatre
vents
И
мои
волосы
развеваются
на
все
четыре
стороны
I
aquests
meus
ulls
descolorits
И
эти
мои
обесцвеченные
глаза
Verdosos,
blaus,
mig
enfosquits
Зеленоватый,
голубой,
наполовину
затемненный
Em
faig
mirall
de
tots
aquells
Я
смотрю
на
них
всех.
Amb
qui
he
sofert,
amb
qui
he
gaudit
С
кем
я
жил,
с
кем
я
наслаждался
Perquè
el
meu
cor
no
s'ha
rendit
Потому
что
мое
сердце
не
сдалось.
Ni
penedit
d'anar
més
lluny
Я
не
жалею,
что
пошел
дальше.
D'on
algú
diu
que
ens
aturem
Где,
кто-то
сказал,
мы
остановились?
Si
no
volem
anar
a
l'infern
Если
ты
не
хочешь
попасть
в
ад.
Cosa
que
mai
no
m'he
cregut
То,
во
что
я
никогда
не
верил
Amb
aquest
aire
de
metec
С
этим
видом
метека
Jueu
errant,
pastor
grec
Странствующий
еврей,
Греческий
пастух
I
els
meus
cabells
als
quatre
vents
И
мои
волосы
развеваются
на
все
четыре
стороны
Vinc
a
trobar-te
i
a
sentir
Я
пришел,
чтобы
найти
тебя
и
почувствовать
Com
és
d'immens
aquest
camí
Насколько
велика
эта
дорога?
Que
encara
tornaria
a
fer
Что
я
все
равно
сделал
бы
снова
Camí
de
totes
les
olors
Путь
всех
запахов
Del
gessamí
dels
meus
records
Жасмин
моих
воспоминаний
D'Alexandria
i
d'Istanbul
Александрия
и
Стамбул
I
com
voldria
perdre-m'hi
Как
я
хочу
потерять
себя
I
enamorar-m'hi
com
ahir
Я
влюбилась
в
него,
как
вчера.
Ans
que
se
m'acluquin
els
ulls
Прежде
чем
мои
глаза
закроются
I
com
voldria
perdre-m'hi
Как
я
хочу
потерять
себя
I
enamorar-m'hi
com
ahir
Я
влюбилась
в
него,
как
вчера.
Ans
que
se
m'acluquin
els
ulls
Прежде
чем
мои
глаза
закроются
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Moustaki, Josep Tero, Marina Rossell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.