Marina Rossell - I ara, què? (Et maintenant) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marina Rossell - I ara, què? (Et maintenant)




I ara, què? (Et maintenant)
И что теперь? (А сейчас)
I ara què, què més em queda en aquest món que ja no em diu res?
И что теперь, что мне осталось в этом мире, который мне больше ничего не говорит?
Cada matí, com cada vespre, fins la ciutat m'és indiferent
Каждое утро, как и каждый вечер, даже город мне безразличен.
Quan mor la nit, per què? Per qui?
Когда умирает ночь, зачем? Для кого?
Cada matí torna sempre buit
Каждое утро возвращается таким же пустым.
El desconsol, que em crema el pit, em bat el cor tan fort
Уныние жжет мою грудь, сердце бьется так сильно.
I ara què, què més em queda?
И что теперь, что мне осталось?
On em durà el desassossec?
Куда меня приведет эта тревога?
Tu m'has deixat la terra entera
Ты оставил мне целый мир,
Però sense tu aquest món no és res
Но без тебя этот мир ничто.
Els meus amics, sigueu gentils
Друзья мои, будьте добры,
Sabeu prou que no hi puc fer més
Вы знаете, что я больше ничего не могу сделать.
No hi ha ciutat, ni cap carrer que em donin sol, ni alè
Нет такого города, нет такой улицы, которые дали бы мне солнце или глоток воздуха.
I ara què, què més em queda?
И что теперь, что мне осталось?
Posar-me a riure per no plorar?
Смеяться, чтобы не плакать?
Cremar la nit, la nit sencera, i al matí, tornar-te a odiar?
Сжигать ночь, всю ночь напролет, а утром снова ненавидеть тебя?
El meu mirall, aquesta nit, diu on s'acaba el meu camí
Мое зеркало этой ночью показывает, где кончается мой путь.
No vull cap flor, tampoc cap plor; digue'm adéu, amor
Не нужно цветов, не нужно слез; скажи мне прощай, любовь моя.
No ens queda res de tot el que érem
От нас ничего не осталось,
Ni això: tan sols una ombra més
Даже этого: лишь еще одна тень.





Writer(s): Marina Rossell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.