Paroles et traduction Marina Rossell - I ara, què? (Et maintenant)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I ara, què? (Et maintenant)
И что теперь? (А сейчас)
I
ara
què,
què
més
em
queda
en
aquest
món
que
ja
no
em
diu
res?
И
что
теперь,
что
мне
осталось
в
этом
мире,
который
мне
больше
ничего
не
говорит?
Cada
matí,
com
cada
vespre,
fins
la
ciutat
m'és
indiferent
Каждое
утро,
как
и
каждый
вечер,
даже
город
мне
безразличен.
Quan
mor
la
nit,
per
què?
Per
qui?
Когда
умирает
ночь,
зачем?
Для
кого?
Cada
matí
torna
sempre
buit
Каждое
утро
возвращается
таким
же
пустым.
El
desconsol,
que
em
crema
el
pit,
em
bat
el
cor
tan
fort
Уныние
жжет
мою
грудь,
сердце
бьется
так
сильно.
I
ara
què,
què
més
em
queda?
И
что
теперь,
что
мне
осталось?
On
em
durà
el
desassossec?
Куда
меня
приведет
эта
тревога?
Tu
m'has
deixat
la
terra
entera
Ты
оставил
мне
целый
мир,
Però
sense
tu
aquest
món
no
és
res
Но
без
тебя
этот
мир
— ничто.
Els
meus
amics,
sigueu
gentils
Друзья
мои,
будьте
добры,
Sabeu
prou
bé
que
no
hi
puc
fer
més
Вы
знаете,
что
я
больше
ничего
не
могу
сделать.
No
hi
ha
ciutat,
ni
cap
carrer
que
em
donin
sol,
ni
alè
Нет
такого
города,
нет
такой
улицы,
которые
дали
бы
мне
солнце
или
глоток
воздуха.
I
ara
què,
què
més
em
queda?
И
что
теперь,
что
мне
осталось?
Posar-me
a
riure
per
no
plorar?
Смеяться,
чтобы
не
плакать?
Cremar
la
nit,
la
nit
sencera,
i
al
matí,
tornar-te
a
odiar?
Сжигать
ночь,
всю
ночь
напролет,
а
утром
снова
ненавидеть
тебя?
El
meu
mirall,
aquesta
nit,
diu
on
s'acaba
el
meu
camí
Мое
зеркало
этой
ночью
показывает,
где
кончается
мой
путь.
No
vull
cap
flor,
tampoc
cap
plor;
digue'm
adéu,
amor
Не
нужно
цветов,
не
нужно
слез;
скажи
мне
прощай,
любовь
моя.
No
ens
queda
res
de
tot
el
que
érem
От
нас
ничего
не
осталось,
Ni
això:
tan
sols
una
ombra
més
Даже
этого:
лишь
еще
одна
тень.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marina Rossell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.