Marina Rossell - Sense Anomenar-la - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marina Rossell - Sense Anomenar-la




Sense Anomenar-la
Unspoken Words
Sense dir-vos com es diu, us parlo d'ella
Without saying her name, I speak of her
Com d'algú que ara t'estima o que t'enreda;
Like someone who now loves you or who will
Una noia que es desperta amb energia
A girl who wakes up with energy
Uns matins on tot és festa i alegria.
Mornings where everything is celebration and joy.
Ella és qui, maltractada,
She is the one who, when mistreated,
és ferida i assetjada;
Is hurt and harassed;
Ella és, quan es rebel·la,
She is the one who, when she rebels,
Qui fa vaga i va a la brega;
Who goes on strike and to the fight;
Ella és qui, empresonada,
She is the one who, when imprisoned,
és traïda, abandonada;
Is betrayed, abandoned;
I qui ens dóna afany de viure
And who gives us the desire to live
I desitjos de seguir-la
And the longing to follow her
Molt més lluny, molt més lluny.
Much farther, much farther.
Parlo d'ella i és per retre-li homenatge.
I speak of her and it is to pay her homage.
Bella flor del mes de maig o fruit salvatge;
Beautiful flower of May or wild fruit;
Ben plantada, amb bones cames i atrevida,
Well-planted, with good legs and daring,
Sempre corre per on vol perquè és ben lliure.
She always runs where she wants because she is so free.
Ella és qui, maltractada,
She is the one who, when mistreated,
és ferida i assetjada;
Is hurt and harassed;
Ella és, quan es rebel·la,
She is the one who, when she rebels,
Qui fa vaga i va a la brega;
Who goes on strike and to the fight;
Ella és qui, empresonada,
She is the one who, when imprisoned,
és traïda, abandonada;
Is betrayed, abandoned;
I qui ens dóna afany de viure
And who gives us the desire to live
I desitjos de seguir-la
And the longing to follow her
Molt més lluny, molt més lluny.
Much farther, much farther.
Sense dir-vos com es diu, us parlo d'ella;
Without saying her name, I speak of her;
Estimada o rebutjada, mai t'enreda.
Loved or rejected, she will never entangle you.
Si voleu que us la presenti finalment,
If you want me to finally introduce her,
El seu nom és revolució permanent.
Her name is permanent revolution.
Ella és qui, maltractada,
She is the one who, when mistreated,
és ferida i assetjada;
Is hurt and harassed;
Ella és, quan es rebel·la,
She is the one who, when she rebels,
Qui fa vaga i va a la brega;
Who goes on strike and to the fight;
Ella és qui, empresonada,
She is the one who, when imprisoned,
és traïda, abandonada;
Is betrayed, abandoned;
I qui ens dóna afany de viure
And who gives us the desire to live
I desitjos de seguir-la
And the longing to follow her
Molt més lluny, molt més lluny.
Much farther, much farther.
Ella és qui, maltractada,
She is the one who, when mistreated,
és ferida i assetjada;
Is hurt and harassed;
Ella és, quan es rebel·la,
She is the one who, when she rebels,
Qui fa vaga i va a la brega;
Who goes on strike and to the fight;
Ella és qui, empresonada,
She is the one who, when imprisoned,
és traïda, abandonada;
Is betrayed, abandoned;
I qui ens dóna afany de viure
And who gives us the desire to live
I desitjos de seguir-la
And the longing to follow her
Molt més lluny, molt més lluny.
Much farther, much farther.
Molt més lluny, molt més lluny.
Much farther, much farther.





Writer(s): Georges Moustaki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.