Paroles et traduction Marina Rossell - Sota el cel de París (Sous le ciel de Paris)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sota el cel de París (Sous le ciel de Paris)
Under the Sky of Paris (Sous le ciel de Paris)
Sota
el
cel
de
París
Beneath
the
sky
of
Paris
Sempre
hi
ha
una
cançó
There's
always
a
song
Que
em
reconforta
el
cor
That
comforts
my
heart
Com
si
fos
un
amic
As
if
it
were
a
friend
Sota
el
cel
de
París
Beneath
the
sky
of
Paris
Brollen
tant
de
records
So
many
memories
flood
back
Cada
cançó
te
un
lloc
Each
song
has
a
place
A
l'île
de
Saint
Louis
On
the
Île
de
Saint
Louis
Sota
el
pont
de
Bercy
Beneath
the
Bercy
bridge
Hi
ha
un
filòsof
i
There's
a
philosopher
and
Un
munt
de
gent
A
whole
crowd
Que
espera
músics
Waiting
for
musicians
Que
els
facin
cantar
To
make
them
sing
Sota
el
cel
de
París
Beneath
the
sky
of
Paris
Cantaran
fins
fer-se
de
nit
They'll
sing
until
nightfall
L'himne
d'un
poble
The
anthem
of
a
people
Amic
de
la
seva
ciutat
A
friend
to
their
city
Prop
de
Notre
Dame
Near
Notre
Dame
París
que
és
Paname
Paris,
which
is
Paname
Pot
fer-se
sagnant
Can
make
bloody
wars
Però
es
fa
compulsiu
But
it
becomes
compelling
L'acordió
d'un
mariner
The
accordion
of
a
sailor
I
alguns
colors
de
cel
d'estiu
And
some
summer
sky
colors
Com
vola
el
desig
How
desire
flies
Pel
cel
de
París
Across
the
sky
of
Paris
Sota
el
cel
de
París
Beneath
the
sky
of
Paris
Passa
un
riu
amorós
A
loving
river
flows
Que
dorm
durant
la
nit
That
sleeps
through
the
night
Clochards
i
trobadors
Clochards
and
troubadours
Sota
el
cel
de
París
Beneath
the
sky
of
Paris
Hi
ha
els
ocells
del
bon
Déu
There
are
the
birds
of
the
good
God
Vinguts
d'arreu
del
món
Come
from
all
over
the
world
Tot
buscant
el
bon
temps
All
seeking
the
good
life
Sota
el
cel
de
París
Beneath
the
sky
of
Paris
La
vida
ja
ens
somriu
Life
already
smiles
on
us
I
avui
molt
més
que
ahir
And
today
much
more
than
yesterday
Ben
lluny
d'aquells
temps
maleïts
Far
from
those
cursed
times
Sota
el
cel
de
París
Beneath
the
sky
of
Paris
Sempre
hi
ha
una
cançó
There's
always
a
song
Que
em
reconforta
el
cor
That
comforts
my
heart
Com
si
fos
un
amic
As
if
it
were
a
friend
Sota
el
cel
de
París
Beneath
the
sky
of
Paris
Brollen
tants
de
records
So
many
memories
flood
back
Cada
cançó
té
un
lloc
Each
song
has
a
place
A
l'île
de
Saint
Louis
On
the
Île
de
Saint
Louis
Sota
el
cel
de
París
Beneath
the
sky
of
Paris
Sempre
hi
ha
una
cançó
There's
always
a
song
Que
em
reconforta
el
cor
That
comforts
my
heart
Com
si
fos
un
amic
As
if
it
were
a
friend
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hubert Yves Giraud, Jean Drejac
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.