Paroles et traduction Marina Rossell - Sota el cel de París (Sous le ciel de Paris)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sota el cel de París (Sous le ciel de Paris)
Под небом Парижа (Sous le ciel de Paris)
Sota
el
cel
de
París
Под
небом
Парижа
Sempre
hi
ha
una
cançó
Всегда
есть
песня,
Que
em
reconforta
el
cor
Которая
утешает
мое
сердце,
Com
si
fos
un
amic
Как
будто
это
друг.
Sota
el
cel
de
París
Под
небом
Парижа
Brollen
tant
de
records
Всплывает
столько
воспоминаний,
Cada
cançó
te
un
lloc
У
каждой
песни
есть
свое
место
A
l'île
de
Saint
Louis
На
острове
Сен-Луи.
Sota
el
pont
de
Bercy
Под
мостом
Берси
Hi
ha
un
filòsof
i
Есть
философ
и
Un
munt
de
gent
Множество
людей,
Que
espera
músics
Которые
ждут
музыкантов,
Que
els
facin
cantar
Чтобы
те
им
пели.
Sota
el
cel
de
París
Под
небом
Парижа
Cantaran
fins
fer-se
de
nit
Они
будут
петь
до
самой
ночи
L'himne
d'un
poble
Гимн
народа,
Amic
de
la
seva
ciutat
Друга
своего
города.
Prop
de
Notre
Dame
Рядом
с
Нотр-Дамом,
París
que
és
Paname
Париж,
который
есть
Панама,
Pot
fer-se
sagnant
Может
стать
кровавым,
Però
es
fa
compulsiu
Но
он
становится
навязчивым.
L'acordió
d'un
mariner
Аккордеон
моряка
I
alguns
colors
de
cel
d'estiu
И
несколько
цветов
летнего
неба,
Com
vola
el
desig
Как
летает
желание
Pel
cel
de
París
По
небу
Парижа.
Sota
el
cel
de
París
Под
небом
Парижа
Passa
un
riu
amorós
Течет
река
любви,
Que
dorm
durant
la
nit
Которая
спит
ночью,
Clochards
i
trobadors
Клошары
и
трубадуры.
Sota
el
cel
de
París
Под
небом
Парижа
Hi
ha
els
ocells
del
bon
Déu
Есть
птицы
Господа
Бога,
Vinguts
d'arreu
del
món
Прилетевшие
со
всего
мира,
Tot
buscant
el
bon
temps
Все
в
поисках
хорошей
погоды.
Sota
el
cel
de
París
Под
небом
Парижа
La
vida
ja
ens
somriu
Жизнь
нам
улыбается,
I
avui
molt
més
que
ahir
И
сегодня
гораздо
больше,
чем
вчера,
Ben
lluny
d'aquells
temps
maleïts
Далеко
от
тех
проклятых
времен.
Sota
el
cel
de
París
Под
небом
Парижа
Sempre
hi
ha
una
cançó
Всегда
есть
песня,
Que
em
reconforta
el
cor
Которая
утешает
мое
сердце,
Com
si
fos
un
amic
Как
будто
это
друг.
Sota
el
cel
de
París
Под
небом
Парижа
Brollen
tants
de
records
Всплывает
столько
воспоминаний,
Cada
cançó
té
un
lloc
У
каждой
песни
есть
свое
место
A
l'île
de
Saint
Louis
На
острове
Сен-Луи.
Sota
el
cel
de
París
Под
небом
Парижа
Sempre
hi
ha
una
cançó
Всегда
есть
песня,
Que
em
reconforta
el
cor
Которая
утешает
мое
сердце,
Com
si
fos
un
amic
Как
будто
это
друг.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hubert Yves Giraud, Jean Drejac
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.