Marina Rossell - Sota el cel de París (Sous le ciel de Paris) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marina Rossell - Sota el cel de París (Sous le ciel de Paris)




Sota el cel de París (Sous le ciel de Paris)
Под небом Парижа (Sous le ciel de Paris)
Sota el cel de París
Под небом Парижа
Sempre hi ha una cançó
Всегда есть песня,
Que em reconforta el cor
Которая утешает мое сердце,
Com si fos un amic
Как будто это друг.
Sota el cel de París
Под небом Парижа
Brollen tant de records
Всплывает столько воспоминаний,
Cada cançó te un lloc
У каждой песни есть свое место
A l'île de Saint Louis
На острове Сен-Луи.
Sota el pont de Bercy
Под мостом Берси
Hi ha un filòsof i
Есть философ и
Un munt de gent
Множество людей,
Que espera músics
Которые ждут музыкантов,
Que els facin cantar
Чтобы те им пели.
Sota el cel de París
Под небом Парижа
Cantaran fins fer-se de nit
Они будут петь до самой ночи
L'himne d'un poble
Гимн народа,
Amic de la seva ciutat
Друга своего города.
Prop de Notre Dame
Рядом с Нотр-Дамом,
París que és Paname
Париж, который есть Панама,
Pot fer-se sagnant
Может стать кровавым,
Però es fa compulsiu
Но он становится навязчивым.
L'acordió d'un mariner
Аккордеон моряка
I alguns colors de cel d'estiu
И несколько цветов летнего неба,
Com vola el desig
Как летает желание
Pel cel de París
По небу Парижа.
Sota el cel de París
Под небом Парижа
Passa un riu amorós
Течет река любви,
Que dorm durant la nit
Которая спит ночью,
Clochards i trobadors
Клошары и трубадуры.
Sota el cel de París
Под небом Парижа
Hi ha els ocells del bon Déu
Есть птицы Господа Бога,
Vinguts d'arreu del món
Прилетевшие со всего мира,
Tot buscant el bon temps
Все в поисках хорошей погоды.
Sota el cel de París
Под небом Парижа
La vida ja ens somriu
Жизнь нам улыбается,
I avui molt més que ahir
И сегодня гораздо больше, чем вчера,
Ben lluny d'aquells temps maleïts
Далеко от тех проклятых времен.
Sota el cel de París
Под небом Парижа
Sempre hi ha una cançó
Всегда есть песня,
Que em reconforta el cor
Которая утешает мое сердце,
Com si fos un amic
Как будто это друг.
Sota el cel de París
Под небом Парижа
Brollen tants de records
Всплывает столько воспоминаний,
Cada cançó un lloc
У каждой песни есть свое место
A l'île de Saint Louis
На острове Сен-Луи.
Sota el cel de París
Под небом Парижа
Sempre hi ha una cançó
Всегда есть песня,
Que em reconforta el cor
Которая утешает мое сердце,
Com si fos un amic
Как будто это друг.
(Amic)
(Друг)





Writer(s): Hubert Yves Giraud, Jean Drejac


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.