Paroles et traduction Marina Satti - KRITIKO
Μας
βλέπουν
και
ζηλεύουν
που
σε
αγαπώ
Они
видят
нас
и
завидуют,
что
я
люблю
тебя,
Ζηλεύουν
που
για
'σένα
εγώ
καρδιοχτυπώ
Завидуют,
что
ради
тебя
мое
сердце
бьется.
Τους
τρώει
η
μαύρη
ζήλια
που
με
χαίρεσαι
Их
гложет
черная
зависть,
что
ты
делаешь
меня
счастливой,
Που
αύριο
το
βράδυ
με
παντρεύεσαι
Что
завтра
вечером
ты
женишься
на
мне.
Γιατί
κανείς
δεν
λυπάται
τη
χαρά
μας;
Почему
никто
не
рад
нашему
счастью?
Γιατί
κανείς
δεν
λυπάται
τη
χαρά
μας;
Почему
никто
не
рад
нашему
счастью?
Αγαπημένε
μου,
θα
'ρθει
κι
η
σειρά
μας
Любимый
мой,
придет
и
наш
черед,
Να
μας
αφήσει
η
χαρά
Когда
радость
покинет
нас,
Και
μετά
να
σκοτωθώ
И
тогда
я
могу
умереть.
Κι
όλοι
τους
θα
κλαίνε,
ας
με
κλαίνε
И
все
они
будут
плакать,
пусть
плачут,
Κι
όλοι
τους
θα
κλαίνε,
ας
με
κλαίνε
И
все
они
будут
плакать,
пусть
плачут,
Κι
ας
με
κλαίνε
Пусть
плачут,
Κι
ας
με
κλαίνε
Пусть
плачут.
Μ'
έσκαψαν
τα
κλάματα
μέχρι
την
καρδιά
Слёзы
искололи
меня
до
самого
сердца,
Λιώσαν
τα
μαλάματα,
σπάσαν
τα
κλειδιά
Растопили
нежности,
сломали
ключи.
Μ'
έριξαν
τα
θαύματα
με
τρικλοποδιά
Чудеса
столкнули
меня
с
препятствиями.
Ζήλεψαν
τα
χώματα
μάτια
και
μαλλιά
Позавидовали
земле
мои
глаза
и
волосы,
Μες
στα
ξημερώματα
μου
'βαλαν
θηλιά
На
рассвете
накинули
на
меня
петлю,
Μ'
έθαψαν
μ'
αρώματα
κι
άρρωστα
φιλιά
Похоронили
меня
с
ароматами
и
болезненными
поцелуями.
Κι
όλοι
τους
θα
κλαίνε,
ας
με
κλαίνε
И
все
они
будут
плакать,
пусть
плачут,
Κι
όλοι
τους
θα
κλαίνε,
ας
με
κλαίνε
И
все
они
будут
плакать,
пусть
плачут,
Κι
ας
με
κλαίνε
Пусть
плачут,
Κι
ας
με
κλαίνε
Пусть
плачут.
Κι
όλοι
τους
θα
κλαίνε,
ας
με
κλαίνε
И
все
они
будут
плакать,
пусть
плачут,
Κι
όλοι
τους
θα
κλαίνε,
ας
με
κλαίνε
И
все
они
будут
плакать,
пусть
плачут,
Κι
ας
με
κλαίνε
Пусть
плачут,
Κι
ας
με
κλαίνε
Пусть
плачут.
Σαν
καρδούλα
σπάω
Как
сердечко,
я
разбиваюсь,
Πέφτω
και
χτυπάω
Падаю
и
разбиваюсь.
Κι
ό,τι
αγαπάω
άλλαξε
γιατί
И
всё,
что
я
люблю,
изменилось,
потому
что
Σαν
καρδούλα
σπάω
Как
сердечко,
я
разбиваюсь,
Σ'
άλλον
κόσμο
πάω
Ухожу
в
другой
мир.
Κι
ό,τι
αγαπάω,
τ'
άφησα
στη
γη
И
всё,
что
я
люблю,
я
оставила
на
земле.
Τι
κι
αν
μου
δέσουν
τα
χέρια
σταυρό;
Что,
если
свяжут
мне
руки
крестом?
Τι
κι
αν
τα
στέφανα
στάξουν
νερό;
Что,
если
венцы
прольют
воду?
Τι
κι
αν
μαχαίρια
με
βρουν
στο
φτερό;
Что,
если
ножи
найдут
меня
на
крыле?
Τι
κι
αν
με
κάψει
κορμί
τρυφερό;
Что,
если
сожгут
нежное
тело?
Πέφτω,
χτυπάω
Падаю,
разбиваюсь,
Σ'
άλλον
κόσμο
πάω,
σ'
άλλον
σ'
άλλον
κόσμο
πάω
Ухожу
в
другой
мир,
в
другой,
в
другой
мир
ухожу.
Πέφτω,
χτυπάω
Падаю,
разбиваюсь,
Σ'
άλλον
κόσμο
πάω
Ухожу
в
другой
мир.
Πέφτω
και
χτυπάω
Падаю
и
разбиваюсь,
Σαν
καρδούλα
σπάω
Как
сердечко,
я
разбиваюсь,
Σ'
άλλον
κόσμο
πάω
Ухожу
в
другой
мир.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marina Satti
Album
YENNA
date de sortie
27-05-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.