Marina Viskovic - Dvostruki Zivot - traduction des paroles en allemand

Dvostruki Zivot - Marina Viskovictraduction en allemand




Dvostruki Zivot
Doppelleben
Kada ne želim da se sećam, ja zaboravim
Wenn ich mich nicht erinnern will, vergesse ich
Ti mi ne daš da za sobom prošlost ostavim
Du lässt mich nicht die Vergangenheit hinter mir lassen
I celo veče kopaš po mojoj prošlosti
Und den ganzen Abend gräbst du in meiner Vergangenheit
To što nađeš, neće se tebi dopasti
Was du findest, wird dir nicht gefallen
Dvostruki sam život živela, dobro sam se skrivala
Ich habe ein Doppelleben geführt, habe mich gut versteckt
Moje tajne bi te sve na mestu ubile
Meine Geheimnisse würden dich alle auf der Stelle umbringen
Opijala sam se, kući su me nosili
Ich habe mich betrunken, man hat mich nach Hause getragen
Al', ko da kaže mi
Aber wer sollte mir sagen
"Devojko, loša si"?
"Mädchen, du bist schlecht"?
("Devojko, loša si" i zato ćutaću)
("Mädchen, du bist schlecht" und deshalb werde ich schweigen)
(Pa nekom drugom priznaću)
(Nun, ich werde es jemand anderem gestehen)
Svega sam se nagledala, pa zažmurila
Ich habe alles Mögliche gesehen, dann die Augen geschlossen
Kroz taj deo svog života sam projurila
Durch diesen Teil meines Lebens bin ich gerast
I celo veče kopaš po mojoj prošlosti
Und den ganzen Abend gräbst du in meiner Vergangenheit
To što nađeš, neće se tebi dopasti
Was du findest, wird dir nicht gefallen
Dvostruki sam život živela, dobro sam se skrivala
Ich habe ein Doppelleben geführt, habe mich gut versteckt
Moje tajne bi te sve na mestu ubile
Meine Geheimnisse würden dich alle auf der Stelle umbringen
Opijala sam se, kući su me nosili
Ich habe mich betrunken, man hat mich nach Hause getragen
Al', ko da kaže mi
Aber wer sollte mir sagen
"Devojko, loša si"?
"Mädchen, du bist schlecht"?
("Devojko, loša si" i zato ćutaću)
("Mädchen, du bist schlecht" und deshalb werde ich schweigen)
(Pa nekom drugom priznaću)
(Nun, ich werde es jemand anderem gestehen)
Dvostruki sam život živela, dobro sam se skrivala
Ich habe ein Doppelleben geführt, habe mich gut versteckt
Moje tajne bi te sve na mestu ubile
Meine Geheimnisse würden dich alle auf der Stelle umbringen
Opijala sam se, kući su me nosili
Ich habe mich betrunken, man hat mich nach Hause getragen
Al', ko da kaže mi—
Aber wer sollte mir sagen—
Dvostruki sam život živela, dobro sam se skrivala
Ich habe ein Doppelleben geführt, habe mich gut versteckt
Moje tajne bi te sve na mestu ubile
Meine Geheimnisse würden dich alle auf der Stelle umbringen
Opijala sam se, kući su me nosili
Ich habe mich betrunken, man hat mich nach Hause getragen
Al', ko da kaže mi
Aber wer sollte mir sagen
"Devojko, loša si"?
"Mädchen, du bist schlecht"?





Writer(s): Damir Handanovic, Marina Tucakovic-radulovic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.