Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ticket To Ride
Fahrkarte ins Glück
I
think
I'm
gonna
be
sad,
Ich
glaube,
ich
werde
traurig
sein,
悲しむことになる気がする
ich
denke,
es
wird
heute
passieren
I
think
it's
today,
yeah!
Ich
glaube,
es
ist
heute,
yeah!
それが今日だと思うな、そう!
ja,
ich
denke,
es
ist
heute!
The
girl
that's
drivin'
me
mad,
Das
Mädchen,
das
mich
verrückt
macht,
おれを狂わせたあの子が
das
Mädchen,
das
mich
wahnsinnig
macht,
She's
got
a
ticket
to
ride,
Sie
hat
eine
Fahrkarte
ins
Glück,
彼女は乗車券を手にいれた
sie
hat
ein
Ticket
für
die
Reise,
She's
got
a
ticket
to
rihihihide
Sie
hat
eine
Fahrkarte
ins
Glüüüüück
彼女は乗車券を手にいれた
sie
hat
ein
Ticket
für
die
Reise
She's
got
a
ticket
to
ride,
but
she
don't
care.
Sie
hat
eine
Fahrkarte
ins
Glück,
aber
es
interessiert
sie
nicht.
彼女は乗車券を手にいれたよ
sie
hat
ein
Ticket
für
die
Reise,
でも気にもしていない
aber
es
ist
ihr
egal.
She
said
that
living
with
me,
Sie
sagte,
dass
das
Leben
mit
mir
おれと暮らすことについて彼女がいったことは
Sie
sagte,
das
Leben
mit
mir
Is
bringin'
her
down
yeah!
Sie
runterzieht,
yeah!
気が滅入るって、ああ!
drückt
sie
nieder,
yeah!
For
she
would
never
be
free
when
I
was
around.
Denn
sie
würde
niemals
frei
sein,
wenn
ich
in
der
Nähe
wäre.
決して自由ではいられないから
denn
sie
wäre
nie
frei,
She's
got
a
ticket
to
ride,
Sie
hat
eine
Fahrkarte
ins
Glück,
彼女は乗車券を買ったよ
sie
hat
ein
Ticket
für
die
Reise,
She's
got
a
ticket
to
rihihihide,
Sie
hat
eine
Fahrkarte
ins
Glüüüüück,
彼女は乗車券を買った
sie
hat
ein
Ticket
für
die
Reise,
She's
got
a
ticket
to
ride,
but
she
don't
care.
Sie
hat
eine
Fahrkarte
ins
Glück,
aber
es
interessiert
sie
nicht.
彼女は乗車券を買った
sie
hat
ein
Ticket
für
die
Reise,
気にもとめずに
aber
es
ist
ihr
egal.
I
don't
know
why
she's
ridin'
so
high,
Ich
weiß
nicht,
warum
sie
so
hoch
hinaus
will,
わからないよ
ich
verstehe
nicht,
なぜそんな風にハイになって乗車して
warum
sie
so
euphorisch
ist.
She
oughtta
think
twice,
Sie
sollte
es
sich
zweimal
überlegen,
よく考えるべきだ
sie
sollte
noch
mal
nachdenken,
She
oughtta
to
do
right
by
me.
Sie
sollte
es
richtig
mit
mir
machen.
おれの身になって考えるべきだ
sie
sollte
fair
zu
mir
sein.
Before
she
gets
to
saying
goodbye
Bevor
sie
auf
Wiedersehen
sagt,
彼女がさよならをいうまえに
bevor
sie
sich
verabschiedet,
She
ought
to
think
twice
Sollte
sie
es
sich
zweimal
überlegen,
よく考えるべきだよ
sollte
sie
noch
mal
nachdenken,
She
ought
to
do
right
by
me
Sie
sollte
es
richtig
mit
mir
machen.
おれの身になって考えるべきだ
sie
sollte
fair
zu
mir
sein.
I
think
I'm
gonna
be
sad,
Ich
glaube,
ich
werde
traurig
sein,
悲しむことになる気がするよ
ich
denke,
ich
werde
traurig
sein,
I
think
it's
today,
yeah!
Ich
glaube,
es
ist
heute,
yeah!
それが今日だと思う、そう
ja,
ich
denke,
es
ist
heute!
The
girl
that's
drivin'
me
mad,
Das
Mädchen,
das
mich
verrückt
macht,
おれを狂わせたあの子が
das
Mädchen,
das
mich
wahnsinnig
macht,
She's
got
a
ticket
to
ride,
Sie
hat
eine
Fahrkarte
ins
Glück,
彼女は乗車券を手にいれた
sie
hat
ein
Ticket
für
die
Reise,
She's
got
a
ticket
to
rihihihide
Sie
hat
eine
Fahrkarte
ins
Glüüüüück
彼女は乗車券を手にいれた
sie
hat
ein
Ticket
für
die
Reise
She's
got
a
ticket
to
ride,
but
she
don't
care.
Sie
hat
eine
Fahrkarte
ins
Glück,
aber
es
interessiert
sie
nicht.
彼女は乗車券を手にいれたよ
sie
hat
ein
Ticket
für
die
Reise,
でも気にもしていない
aber
es
ist
ihr
egal.
I
don't
know
why
she's
ridin'
so
high,
Ich
weiß
nicht,
warum
sie
so
hoch
hinaus
will,
わからないよ
ich
verstehe
nicht,
なぜそんな風にハイになって乗車して
warum
sie
so
euphorisch
ist.
She
oughtta
think
twice,
Sie
sollte
es
sich
zweimal
überlegen,
よく考えるべきだ
sie
sollte
noch
mal
nachdenken,
She
oughtta
to
do
right
by
me.
Sie
sollte
es
richtig
mit
mir
machen.
おれの身になって考えるべきだ
sie
sollte
fair
zu
mir
sein.
Before
she
gets
to
saying
goodbye
Bevor
sie
auf
Wiedersehen
sagt,
彼女がさよならをいうまえに
bevor
sie
sich
verabschiedet,
She
ought
to
think
twice
Sollte
sie
es
sich
zweimal
überlegen,
よく考えるべきだよ
sollte
sie
noch
mal
nachdenken,
She
ought
to
do
right
by
me
Sie
sollte
es
richtig
mit
mir
machen.
おれの身になって考えるべきだ
sie
sollte
fair
zu
mir
sein.
She
said
that
living
with
me,
Sie
sagte,
dass
das
Leben
mit
mir
おれと暮らすことについて彼女がいったことは
Sie
sagte,
das
Leben
mit
mir
Is
bringin'
her
down
yeah!
Sie
runterzieht,
yeah!
気が滅入ると、ああ!
drückt
sie
nieder,
yeah!
For
she
would
never
be
free
when
I
was
around.
Denn
sie
würde
niemals
frei
sein,
wenn
ich
in
der
Nähe
wäre.
決して自由ではいられないんだから
denn
sie
wäre
nie
frei,
She's
got
a
ticket
to
ride,
Sie
hat
eine
Fahrkarte
ins
Glück,
彼女は乗車券を買ったよ
sie
hat
ein
Ticket
für
die
Reise,
She's
got
a
ticket
to
rihihihide,
Sie
hat
eine
Fahrkarte
ins
Glüüüüück,
彼女は乗車券を買った
sie
hat
ein
Ticket
für
die
Reise,
She's
got
a
ticket
to
ride,
but
she
don't
care.
Sie
hat
eine
Fahrkarte
ins
Glück,
aber
es
interessiert
sie
nicht.
彼女は乗車券を買った
sie
hat
ein
Ticket
für
die
Reise,
気にもとめずに
aber
es
ist
ihr
egal.
My
baby
don't
care,
my
baby
don't
care.
Mein
Baby
interessiert
es
nicht,
mein
Baby
interessiert
es
nicht.
彼女は気にしない
es
ist
ihr
egal,
彼女は気にしない
es
ist
ihr
egal.
My
baby
don't
care,
my
baby
don't
care.
Mein
Baby
interessiert
es
nicht,
mein
Baby
interessiert
es
nicht.
彼女は気にしない
es
ist
ihr
egal,
彼女は気にしない
es
ist
ihr
egal.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.