Marina White - Ticket To Ride - traduction des paroles en allemand

Ticket To Ride - Marina Whitetraduction en allemand




Ticket To Ride
Fahrkarte ins Glück
I think I'm gonna be sad,
Ich glaube, ich werde traurig sein,
悲しむことになる気がする
ich denke, es wird heute passieren
I think it's today, yeah!
Ich glaube, es ist heute, yeah!
それが今日だと思うな、そう!
ja, ich denke, es ist heute!
The girl that's drivin' me mad,
Das Mädchen, das mich verrückt macht,
おれを狂わせたあの子が
das Mädchen, das mich wahnsinnig macht,
Is goin' away.
Geht weg.
いってしまう
wird gehen.
She's got a ticket to ride,
Sie hat eine Fahrkarte ins Glück,
彼女は乗車券を手にいれた
sie hat ein Ticket für die Reise,
She's got a ticket to rihihihide
Sie hat eine Fahrkarte ins Glüüüüück
彼女は乗車券を手にいれた
sie hat ein Ticket für die Reise
She's got a ticket to ride, but she don't care.
Sie hat eine Fahrkarte ins Glück, aber es interessiert sie nicht.
彼女は乗車券を手にいれたよ
sie hat ein Ticket für die Reise,
でも気にもしていない
aber es ist ihr egal.
She said that living with me,
Sie sagte, dass das Leben mit mir
おれと暮らすことについて彼女がいったことは
Sie sagte, das Leben mit mir
Is bringin' her down yeah!
Sie runterzieht, yeah!
気が滅入るって、ああ!
drückt sie nieder, yeah!
For she would never be free when I was around.
Denn sie würde niemals frei sein, wenn ich in der Nähe wäre.
決して自由ではいられないから
denn sie wäre nie frei,
おれがいると
wenn ich da wäre.
She's got a ticket to ride,
Sie hat eine Fahrkarte ins Glück,
彼女は乗車券を買ったよ
sie hat ein Ticket für die Reise,
She's got a ticket to rihihihide,
Sie hat eine Fahrkarte ins Glüüüüück,
彼女は乗車券を買った
sie hat ein Ticket für die Reise,
She's got a ticket to ride, but she don't care.
Sie hat eine Fahrkarte ins Glück, aber es interessiert sie nicht.
彼女は乗車券を買った
sie hat ein Ticket für die Reise,
気にもとめずに
aber es ist ihr egal.
I don't know why she's ridin' so high,
Ich weiß nicht, warum sie so hoch hinaus will,
わからないよ
ich verstehe nicht,
なぜそんな風にハイになって乗車して
warum sie so euphorisch ist.
She oughtta think twice,
Sie sollte es sich zweimal überlegen,
よく考えるべきだ
sie sollte noch mal nachdenken,
She oughtta to do right by me.
Sie sollte es richtig mit mir machen.
おれの身になって考えるべきだ
sie sollte fair zu mir sein.
Before she gets to saying goodbye
Bevor sie auf Wiedersehen sagt,
彼女がさよならをいうまえに
bevor sie sich verabschiedet,
She ought to think twice
Sollte sie es sich zweimal überlegen,
よく考えるべきだよ
sollte sie noch mal nachdenken,
She ought to do right by me
Sie sollte es richtig mit mir machen.
おれの身になって考えるべきだ
sie sollte fair zu mir sein.
I think I'm gonna be sad,
Ich glaube, ich werde traurig sein,
悲しむことになる気がするよ
ich denke, ich werde traurig sein,
I think it's today, yeah!
Ich glaube, es ist heute, yeah!
それが今日だと思う、そう
ja, ich denke, es ist heute!
The girl that's drivin' me mad,
Das Mädchen, das mich verrückt macht,
おれを狂わせたあの子が
das Mädchen, das mich wahnsinnig macht,
Is goin' away.
Geht weg.
いってしまう
wird gehen.
She's got a ticket to ride,
Sie hat eine Fahrkarte ins Glück,
彼女は乗車券を手にいれた
sie hat ein Ticket für die Reise,
She's got a ticket to rihihihide
Sie hat eine Fahrkarte ins Glüüüüück
彼女は乗車券を手にいれた
sie hat ein Ticket für die Reise
She's got a ticket to ride, but she don't care.
Sie hat eine Fahrkarte ins Glück, aber es interessiert sie nicht.
彼女は乗車券を手にいれたよ
sie hat ein Ticket für die Reise,
でも気にもしていない
aber es ist ihr egal.
I don't know why she's ridin' so high,
Ich weiß nicht, warum sie so hoch hinaus will,
わからないよ
ich verstehe nicht,
なぜそんな風にハイになって乗車して
warum sie so euphorisch ist.
She oughtta think twice,
Sie sollte es sich zweimal überlegen,
よく考えるべきだ
sie sollte noch mal nachdenken,
She oughtta to do right by me.
Sie sollte es richtig mit mir machen.
おれの身になって考えるべきだ
sie sollte fair zu mir sein.
Before she gets to saying goodbye
Bevor sie auf Wiedersehen sagt,
彼女がさよならをいうまえに
bevor sie sich verabschiedet,
She ought to think twice
Sollte sie es sich zweimal überlegen,
よく考えるべきだよ
sollte sie noch mal nachdenken,
She ought to do right by me
Sie sollte es richtig mit mir machen.
おれの身になって考えるべきだ
sie sollte fair zu mir sein.
She said that living with me,
Sie sagte, dass das Leben mit mir
おれと暮らすことについて彼女がいったことは
Sie sagte, das Leben mit mir
Is bringin' her down yeah!
Sie runterzieht, yeah!
気が滅入ると、ああ!
drückt sie nieder, yeah!
For she would never be free when I was around.
Denn sie würde niemals frei sein, wenn ich in der Nähe wäre.
決して自由ではいられないんだから
denn sie wäre nie frei,
おれがいると
wenn ich da wäre.
She's got a ticket to ride,
Sie hat eine Fahrkarte ins Glück,
彼女は乗車券を買ったよ
sie hat ein Ticket für die Reise,
She's got a ticket to rihihihide,
Sie hat eine Fahrkarte ins Glüüüüück,
彼女は乗車券を買った
sie hat ein Ticket für die Reise,
She's got a ticket to ride, but she don't care.
Sie hat eine Fahrkarte ins Glück, aber es interessiert sie nicht.
彼女は乗車券を買った
sie hat ein Ticket für die Reise,
気にもとめずに
aber es ist ihr egal.
My baby don't care, my baby don't care.
Mein Baby interessiert es nicht, mein Baby interessiert es nicht.
彼女は気にしない
es ist ihr egal,
彼女は気にしない
es ist ihr egal.
My baby don't care, my baby don't care.
Mein Baby interessiert es nicht, mein Baby interessiert es nicht.
彼女は気にしない
es ist ihr egal,
彼女は気にしない
es ist ihr egal.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.