Paroles et traduction Marina d'Amico - Tombé du ciel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tombé du ciel
Fallen from Heaven
Tombé
du
ciel
a
travers
les
nuages,
Fallen
from
heaven
through
the
clouds,
Quel
représage
Pour
un
aiguilleur
du
ciel.
What
an
omen
for
a
sky
marshal.
Tombé
du
lit,
Fallen
from
bed,
Fauché
en
plein
rêve
Cut
short
in
a
dream
Frappé
par
le
glaive,
de
la
sonnerie
du
réveil.
Struck
by
the
sword,
of
the
alarm
clock
ringing.
Tombé
dans
l'oreille
d'un
sourd
Fallen
on
deaf
ears
Qui
venait
de
tomber
en
amour
la
veille
Who
had
fallen
in
love
the
night
before
D'une
hôtesse
de
l'air
fidèle
With
a
loyal
air
hostess
Tombée
du
haut
dela
passerelle
Who
had
fallen
from
the
top
of
the
gangway
Dans
les
bras
d'un
bagagiste
un
peu
volage
Into
the
arms
of
a
somewhat
flighty
baggage
handler
Ancien
tueur
à
gages
Former
contract
killer
Comment
peut-on
tomber
plus
bas.
How
much
lower
can
you
fall.
Tombé
du
ciel,
rebelle
aux
louanges
Fallen
from
heaven,
rebellious
against
praise
Chassé
par
les
anges,
du
paradis
originel
Chased
by
angels,
from
the
original
paradise
Tombé
de
sommeil,
perdu
connaissance
Fallen
asleep,
lost
consciousness
Retombé
en
enfance,
Re
lapsed
into
childhood,
Au
pied
du
grand
sapin
de
Noël
At
the
foot
of
the
great
Christmas
tree
Voilé
de
mystère
sous
mes
yeux
éblouis
Veiled
in
mystery
before
my
dazzled
eyes
Par
la
naissance
d'une
étoile
dans
le
désert.
By
the
birth
of
a
star
in
the
desert.
Tombée
comme
un
météore
dans
les
poches
de
Balthazar,
Gaspard
ou
Melchior
les
trois
fameux
rois
mages
trafiquants
d'import
export.
Fallen
like
a
meteor
into
the
pockets
of
Balthazar,
Gaspar
or
Melchior
the
three
famous
kings,
mages,
import-export
traffickers.
Tombés
d'en
haut
comme
les
petites
gouttes
d'eau,
Fallen
from
above
like
the
little
drops
of
water,
Que
j'entends
tomber
dehors,
par
la
f'nêtre,
Which
I
hear
falling
outside,
through
the
window,
Quand
je
m'endors
le
cur
en
fête,
When
I
fall
asleep
with
my
heart
at
ease,
Poseur
de
girouettes
Placer
of
weather
vanes
Du
haut
du
clocher
donne
à
ma
voix,
la
direction.
From
the
top
of
the
bell
tower
gives
my
voice,
the
direction.
Par
où
le
vent
fredonne
ma
chanson!
Where
the
wind
hums
my
song!
C'est
fou
c'qu'on
peut
voir
tomber
It's
crazy
what
you
can
see
falling
Quand
on
traine
sur
le
pavé
When
you're
hanging
around
on
the
pavement
Les
yeux
en
l'air
Your
head
in
the
air
La
semelle
battant
en
la
poussière
Your
soles
beating
on
the
dust
On
voit
tomber
des
balcons
You
see
falling
from
balconies
Des
ports,
des
pots
d'fleurs,
des
mégots
From
harbors,
flower
pots,
cigarette
butts
Des
chanteurs
de
charme
Singers
of
charm
Des
jeunes
filles
en
larmes
Young
girls
in
tears
Et
des
alpinistes
amateurs
And
amateur
climbers
Tombés
d'en
haut
comme
les
petites
gouttes
d'eau
que
j'entends
tomber
dehors
par
la
f'nêtre
Fallen
from
above
like
the
little
drops
of
water
that
I
hear
falling
outside
through
the
window
Quand
je
m'endors
le
cour
en
fête
When
I
fall
asleep
with
my
heart
at
ease
Poseur
de
girouettes
Placer
of
weather
vanes
Du
haut
du
clocher
donne
à
ma
voix
From
the
top
of
the
bell
tower
gives
my
voice
La
direction
par
où
le
vent
fredonne
ma
chanson.
The
direction
where
the
wind
hums
my
song.
Tombé
à
terre
pour
la
fille
qu'on
aime,
Fallen
to
the
ground
for
the
girl
you
love,
Se
relever
indemne,
Et
retomber
amoureux
Get
up
unscathed,
and
fall
in
love
again
Tombé
sur
toi
retombé
en
pamoison
Fallen
on
you
fallen
in
a
swoon
Avalé
la
cigue
goûté
le
poison
qui
tue.
Swallowed
the
hemlock
tasted
the
poison
which
kills.
L'amour
encore
et
toujours!
Love
again
and
forever!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Higelin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.