Marina d'Amico - Tombé du ciel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marina d'Amico - Tombé du ciel




Tombé du ciel
Fallen from Heaven
Tombé du ciel a travers les nuages,
Fallen from heaven through the clouds,
Quel représage Pour un aiguilleur du ciel.
What an omen for a sky marshal.
Tombé du lit,
Fallen from bed,
Fauché en plein rêve
Cut short in a dream
Frappé par le glaive, de la sonnerie du réveil.
Struck by the sword, of the alarm clock ringing.
Tombé dans l'oreille d'un sourd
Fallen on deaf ears
Qui venait de tomber en amour la veille
Who had fallen in love the night before
D'une hôtesse de l'air fidèle
With a loyal air hostess
Tombée du haut dela passerelle
Who had fallen from the top of the gangway
Dans les bras d'un bagagiste un peu volage
Into the arms of a somewhat flighty baggage handler
Ancien tueur à gages
Former contract killer
Comment peut-on tomber plus bas.
How much lower can you fall.
Tombé du ciel, rebelle aux louanges
Fallen from heaven, rebellious against praise
Chassé par les anges, du paradis originel
Chased by angels, from the original paradise
Tombé de sommeil, perdu connaissance
Fallen asleep, lost consciousness
Retombé en enfance,
Re lapsed into childhood,
Au pied du grand sapin de Noël
At the foot of the great Christmas tree
Voilé de mystère sous mes yeux éblouis
Veiled in mystery before my dazzled eyes
Par la naissance d'une étoile dans le désert.
By the birth of a star in the desert.
Tombée comme un météore dans les poches de Balthazar, Gaspard ou Melchior les trois fameux rois mages trafiquants d'import export.
Fallen like a meteor into the pockets of Balthazar, Gaspar or Melchior the three famous kings, mages, import-export traffickers.
Tombés d'en haut comme les petites gouttes d'eau,
Fallen from above like the little drops of water,
Que j'entends tomber dehors, par la f'nêtre,
Which I hear falling outside, through the window,
Quand je m'endors le cur en fête,
When I fall asleep with my heart at ease,
Poseur de girouettes
Placer of weather vanes
Du haut du clocher donne à ma voix, la direction.
From the top of the bell tower gives my voice, the direction.
Par le vent fredonne ma chanson!
Where the wind hums my song!
C'est fou c'qu'on peut voir tomber
It's crazy what you can see falling
Quand on traine sur le pavé
When you're hanging around on the pavement
Les yeux en l'air
Your head in the air
La semelle battant en la poussière
Your soles beating on the dust
On voit tomber des balcons
You see falling from balconies
Des ports, des pots d'fleurs, des mégots
From harbors, flower pots, cigarette butts
Des chanteurs de charme
Singers of charm
Des jeunes filles en larmes
Young girls in tears
Et des alpinistes amateurs
And amateur climbers
Tombés d'en haut comme les petites gouttes d'eau que j'entends tomber dehors par la f'nêtre
Fallen from above like the little drops of water that I hear falling outside through the window
Quand je m'endors le cour en fête
When I fall asleep with my heart at ease
Poseur de girouettes
Placer of weather vanes
Du haut du clocher donne à ma voix
From the top of the bell tower gives my voice
La direction par le vent fredonne ma chanson.
The direction where the wind hums my song.
Tombé à terre pour la fille qu'on aime,
Fallen to the ground for the girl you love,
Se relever indemne, Et retomber amoureux
Get up unscathed, and fall in love again
Tombé sur toi retombé en pamoison
Fallen on you fallen in a swoon
Avalé la cigue goûté le poison qui tue.
Swallowed the hemlock tasted the poison which kills.
L'amour encore et toujours!
Love again and forever!





Writer(s): Jacques Higelin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.