Marina de Oliveira - Foi Numa Linda Manhã - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marina de Oliveira - Foi Numa Linda Manhã




Foi Numa Linda Manhã
It Was a Lovely Morning
Marina de Oliveira - Foi Numa Linda Manhã
Marina de Oliveira - It Was a Lovely Morning
"Foi numa triste manhã
"It was on a sad morning
Que o Filho de Deus caminhou a sofrer
That the Son of God walked and suffered
Maria saiu para ver
Mary went out to see
Seu Filho na cruz agora morrer...
Her Son on the cross now dying...
Foi numa linda manhã
It was on a lovely morning
Que Marta partiu de Jeruzalém?
That Martha departed from Jerusalem?
Dois anjos na tumba encontrou
Two angels found her at the tomb
Trazendo-lhe as novas que Deus enviou...
Bringing her the news that God sent...
Ressuscitou
He is risen
Para o mundo crer que Cristo é Senhor
For the world to believe that Christ is Lord
Pois em Seu nome as trombetas vão soar
Because in His name the trumpets will sound
Toda a terra clamar: Ressuscita
The whole earth will cry out: He is risen
Pois em Seu nome a verdade nascerá
Because in His name the truth will be born
Porque Ele ressuscitou Aleluia!
Because He has already risen Hallelujah!
Foi numa linda manhã
It was on a lovely morning
Que Pedro e João saíram a correr
That Peter and John went out running
Surpresos não podiam crer
Surprised, they couldn't believe
Na tumba vazia e Cristo a viver...
In the empty tomb and Christ living...
Foi numa linda manhã
It was on a lovely morning
Que Cristo subiu entre as nuvens do céu
That Christ ascended into the clouds of heaven
Porque Ele ressuscitou Aleluia!
Because He has already risen Hallelujah!
E assim voltará..."
And so He will return..."





Writer(s): Jim Croegaert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.