Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Regreso
de
un
profundo
sueño
Ich
kehre
aus
tiefem
Schlaf
zurück
Con
mariposas
en
mi
pecho,
Mit
Schmetterlingen
in
meiner
Brust,
Un
mapa
y
algo
que
creció.
Einer
Karte
und
etwas,
das
gewachsen
ist.
Dibujo
estela
de
balas
perdidas,
Ich
zeichne
die
Spur
verirrter
Kugeln
nach,
Tragos
bebidos
sin
medida
Getränke,
ohne
Maß
getrunken,
Y
bolas
de
adivinación.
Und
Wahrsagekugeln.
Dulce
mutación
en
mi
corazón
Süße
Wandlung
in
meinem
Herzen
Y
otra
vez
hacia
el
mundo
invisible.
Und
wieder
hin
zur
unsichtbaren
Welt.
El
sonido
de
lo
impredecible,
Der
Klang
des
Unvorhersehbaren,
Agota
perder,
contaré
hasta
diez.
Es
erschöpft
zu
verlieren,
ich
zähle
bis
zehn.
Y
pasar
esta
noche
contigo
Und
diese
Nacht
mit
dir
verbringen
Apuntando
hacia
el
infinito.
Zielend
ins
Unendliche.
BUSCO
UNA
SENSACIÓN...
ICH
SUCHE
EIN
GEFÜHL...
ESTAR
EN
EL
MOMENTO
EXACTO.
IM
GENAUEN
MOMENT
ZU
SEIN.
AÚN
CELEBRO
Y
NO
SE
POR
QUÉ,
ICH
FEIERE
IMMER
NOCH
UND
WEISS
NICHT
WARUM,
CONTRA
MI
COPA
EL
VIENTO
QUE
SE
FUÉ.
GEGEN
MEIN
GLAS
DER
WIND,
DER
VERWEHTE.
Un
viaje
que
aún
está
por
comenzar,
Eine
Reise,
die
noch
beginnen
muss,
Futuro
que
nos
queda
por
deliberar.
Zukunft,
die
wir
noch
zu
bedenken
haben.
Relativizando
efectos
y
mis
defectos,
Effekte
und
meine
Fehler
relativierend,
A
mi
favor
la
ley
de
la
sincronicidad.
Zu
meinen
Gunsten
das
Gesetz
der
Synchronizität.
Buenos
momentos,
Gute
Momente,
Paisajes
que
en
tu
viaje
te
acompañarán.
Landschaften,
die
dich
auf
deiner
Reise
begleiten
werden.
Mundos
azules
Blaue
Welten
Tras
los
cristales
de
la
gran
ciudad
Hinter
den
Scheiben
der
großen
Stadt
BUSCO
UNA
SENSACIÓN...
ICH
SUCHE
EIN
GEFÜHL...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Sarduy Dimet, Daniel Florestano, Marina Clara Abad Salas, Maria Roser Abad Garcia Berlanga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.