Marino Marini - Io, mammeta e tu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marino Marini - Io, mammeta e tu




Io, mammeta e tu
Me, My Mom and You
Ti avevo detto,
I told you,
Dal primo appuntamento,
From our first date,
'E nun purtà nisciuno appriesso a te ...
'And don't bring anyone with you ...
Invece mo nu frato,
Instead, now a brother,
Na sora, na nepote ...
A sister, a niece ...
Sola nun staje na vota
You're never alone
Ascimmo sempre a tre!
We always go out as three!
E mi hai promesso
And you promised me
"Domani chi lo sa ...
"Tomorrow, who knows ...
Vengo io soltanto ...
I'll come alone ...
Soltanto con mammà!"
Only with mom!"
Io, mammeta e tu ...
Me, my mom and you ...
Passiammo pe 'Tuledo,
We walked down Toledo,
Nuje annanze e mammeta arreto ...
We in front and mom behind ...
Io mammeta e tu ...
Me, my mom and you ...
Sempre appriesso,
Always following after,
Cose' e pazze
Things and craziness
Chesta vene pure 'o viaggio' e nozze ...
This is even going to be our honeymoon ...
Jamm'o cinema, o abballà ...
Let's go to the movies, or dancing ...
Si cercammo 'e ce' a squaglià,
If we try to sneak away,
Comm'a nu carabbiniere
She's there to grab us
Chella vene a ce afferrà ... Ah ... Ah ...
Like a carabiniere ... Ah ... Ah ...
Ma, '
But, '
So 'rassignato
I'm resigned
Ma San Gennaro m'aveva fatto' a grazia
But Saint Gennaro has done me a favor
Ll'ata matina
The other morning
Nun ll'ha fatta aizà
He didn't let her get up
Teneva ll'uocchie 'e freve,
She had the eyes of a fever,
Pareva ca schiattava,
She looked like she was dying,
Io quase mme credevo
I almost believed
D'ascì sulo cu te ...
I would go out with you alone ...
Nu filo 'e voce,
A whisper of a voice,
Però, truvaje mammà
But, I found my mom
' Da 'a piccerella
'From when you were little
Ve faccio accumpagnà ... "
I'll have you accompanied ... "
Io, soreta e tu ...
Me, my sister and you ...
Jamm'o bar' o Chiatamone
Let's go to the bar on Chiatamone
" Vuò 'o cuppetto o vuò' o spumone? "
" Do you want a cone or some spumoni? "
"Chello ca costa 'e cchiù!"
"Whatever costs more!"
Pe 'ricordo' e 'sta jurnata,
As a memento of this day,
Dint'a villa, ce hanno fatt'a foto ...
In the villa, they took our picture ...
Vuò' o pallone, vuò 'o babbà
Do you want a balloon, or a babà
Nun se fida' e cammenà ...
She doesn't trust us to walk ...
Tu mm'e 'nguajato ...
You've ruined me ...
Me sposo a n'ata,
I'm marrying someone else,
Tu mm'e' nguajato ...
You've ruined me ...
Me ...
Me ...
Io, mammeta e tu ...
Me, my mom and you ...
Io, soreta e tu ...
Me, my sister and you ...
Non reagisco più ..
I don't react anymore ..
Mammeta, soreta an e tu
Mom, sister and you too
Pateto, frateto an e tu ...
Brother, little brother and you too ...
Mammeta, soreta, frateto
Mom, sister, little brother
Zieta, nonneta,
Aunt, grandmother,
Mammeta an e tu
Mom and you too
Nun is veco cchiù ve ...
I don't see you anymore ...





Writer(s): Domenico Modugno, Riccardo Pazzaglia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.