Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Pansè
Das Stiefmütterchen
Ogni
giorno
cambi
un
fiore
Jeden
Tag
wechselst
du
eine
Blume
E
lo
appunti
in
petto
a
te...
Und
steckst
sie
dir
an
die
Brust...
Stamattina,
sul
tuo
cuore,
Heute
Morgen,
auf
deinem
Herzen,
Ci
hai
mettuto
una
pansé...
Hast
du
ein
Stiefmütterchen
gesteckt...
E
perché
ce
l'hai
mettuta?
Und
warum
hast
du
es
da
platziert?
Se
nun
sbaglio
l'ho
capito...
Wenn
ich
mich
nicht
irre,
verstehe
ich...
Mi
vuoi
dire,
o
bella
fata,
Willst
du
sagen,
o
schöne
Fee,
Che
tu
pensi
sempro
a
me...
Dass
du
immer
an
mich
denkst...
Che
bella
pansé
che
tieni,
Was
für
ein
schönes
Stiefmütterchen
du
trägst,
Che
bella
pansé
che
hai...
Was
für
ein
schönes
Stiefmütterchen
du
hast...
Me
la
dai?
Gibst
du
es
mir?
Me
la
dai?
Gibst
du
es
mir?
Me
la
dai
la
tua
pansé?
Gibst
du
mir
dein
Stiefmütterchen?
Io
ne
tengo
un'altra
in
petto
Ich
trage
eine
andere
an
der
Brust
E
le
unisco
tutt'e
due:
Und
vereine
beide:
Pansé
mia
e
pansé
tua...
Mein
Stiefmütterchen
und
dein
Stiefmütterchen...
In
ricordo
del
nostro
amor!
Als
Erinnerung
an
unsere
Liebe!
Questo
sciore
avvellotato,
Diese
welke
Blume,
Tanto
caro
io
lo
terrò...
So
teuer
werde
ich
sie
halten...
Quando
si
sará
ammosciato,
Wenn
sie
verwelkt
sein
wird,
Io
me
lo
conserverò...
Bewahre
ich
sie
auf...
Ci
ha
tre
petali,
tesoro,
Sie
hat
drei
Blütenblätter,
Schatz,
E
ogneduno
ci
ha
un
pensiero...
Und
jedes
trägt
einen
Gedanken...
Sono
petali
a
colori:
Es
sind
farbige
Blütenblätter:
Uno
giallo
e
due
marrò...
Eines
gelb
und
zwei
braun...
Che
bella
pansé
che
tieni...
Was
für
ein
schönes
Stiefmütterchen
du
trägst...
Tu
sei
come
una
fraffalla
Du
bist
wie
ein
Schmetterling
Che
svolacchia
intorno
a
me...
Der
um
mich
herumflattert...
Poi
ti
appuoi
sulla
mia
spalla
Dann
lehnst
du
an
meine
Schulter
Con
il
pietto
e
la
pansé...
Mit
der
Brust
und
dem
Stiefmütterchen...
Io
divento
un
mammalucco,
Ich
werde
zum
Narren,
Poi
ti
vaso
sulla
bocca
Dann
küsse
ich
dich
auf
den
Mund
E
mi
sembra
un
tricchi-tracco
Und
es
klingt
wie
Tick-Tack
Questo
vaso
che
do
a
te!
Dieser
Kuss,
den
ich
dir
gebe!
Che
bella
pansé
che
tieni...
Was
für
ein
schönes
Stiefmütterchen
du
trägst...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pisano Egidio, Rendine Furio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.